5. А гости все идут.
[11] страница из книги «Unpersönlich: Фальшивые.»
— Герцог, не ожидала вас здесь увидеть. Каким ветром вас к нам занесло? И вы спрашиваете про мою племянницу, но вместо ответа я сама вас спрошу: вы давно ее навещали? Я помню что вы приезжали на прошлый Хэллоуин. Вы тогда подарили моей милой племяннице огромного розового Чеширского кота. О, она до сих держит его возле своей постели. Вы знаете как порадовать десятилетнего ребёнка. — мягко произнесла Шэрон.
— Если бы Долорес была моей дочерью, я бы старался для нее точно также. — Михаэль многозначительно посмотрел на Шэрон.
— Но она не ваша дочь. Моя старшая сестра Анат всегда делает правильный выбор. И одиннадцать лет назад она поступила разумно. Она выбрала Лео Кейли, а не вас. — язвительно возразила Шэрон. — Так что вы здесь забыли, герцог?
Бехайм сделал вид что не расслышал ее ядовитых слов, но они задели его, пробрались в самое сердце и разбередили старую рану. Воспоминания одиннадцатилетний давности всплыли перед глазами: Анат и он находились на смотровой площадке «Viktoriasicht» на открытом пляже Национального парка Ясмунд. Закатное небо заволокли августовские дождевые тучи, намекая на приближение летнего дождя. Небо потемнело и давило на сознание Анат и Михаэля горькими думами.
— Все кончено между нами, Михаэль. — сухо произнесла Анат, смотря на серые покачивающиеся волны. — Я беременна от Лео Кейли. Я сказала ему об этом, и он собирается жениться на мне.
— Я все знаю. Ты могла и не прятать от меня свой роман с Лео. — спокойно сообщил Михаэль. Он смотрел на волны и его взгляд не видел ничего вокруг. Он понимал что Анат отчасти права, и достойна лучшего. Пусть она наконец получит то, что он ей дать не смог. Дважды.
Михаэль прогнал тягостное воспоминание и ответил Шэрон: — Я всего лишь решил навестить Николаса. Немного за него беспокоился, вот и приехал.
— В самом деле? Или ты ищешь здесь Анат? — интонация Шэрон становилась угрожающей.
— Шэрон, дорогая, успокойся. — вклинился в разговор голос Отто Бёллера. Его правая рука в белой перчатке мягко опустилась на левое запястье Шэрон. — Наш настоящий maestro сегодня, возможно, узрит нечто особенное.
Маска Шэрон и лицо герцога синхронно повернулись к говорящему: по левую сторону от Шэрон, за столиком сидел Отто Бёллер. Его лицо пряталось за черной венецианской маской «Скарамуша» с золотым узором и длинным носом, похожим на загнутый клюв. Глазницы маски пустовали, или скрывались за черной тканью. Одет Отто в белый смокинг облегающего кроя с полубортовкой и бархатными лацканами.
[12] страница из книги «Unpersönlich: Фальшивые.»
— Герцог, возможно вы уже знакомы с моей дочерью Марией? — обратился Отто к Бехайму.
— Еще нет. Но думаю это легко исправить. — Михаэль очаровательно улыбнулся дочери Отто и положил правую ладонь на сердце: — Приятно видеть такую неземную красоту. А что, принесет нам сегодняшний вечер, как думаете, Мария?
Янтарные глаза под маской «Вольто» лукаво блеснули: — Возможно, если звезды укажут путь, то мы узнаем многое. — многозначительно ответила Мария.
«Ну что ж, неплохо. Поживем — увидим». — уверено подумал герцог. Прежде чем он смог узнать еще что-нибудь, проворно подскочил Николас и увлек его в сторону.
— Твои гости упомянули о звездах. Неужели ты увлекся изучением звездного неба, Николас? — заметил Михаэль, пока Николас отводил его к другому круглому столику, накрытому для герцога и Осборна.
— Отчасти — да. Попробуй вот этой икры, она бесподобна. — глаза Николаса не смотрели на герцога и стол. Он с беспокойством следил за Осборном, который уже вовсю что-то рассказывал Марии, Отто и Шэрон. Осборн подошел к ним в тот самый момент, пока Николас уводил герцога.
В памяти Михаэля, пока он смотрел на Марию, ее блестящие волосы и томные глаза, смотрящие из-за маски, воскресли картины живописца Алессандро Филипепи. — «Глаза ангела, — подумал он, — но ничего святого. Характерно для девушек, родившихся не в свое время. Внешне невинное создание, в чьих жилах струится не вспыхнувшее пока пламя. Редкий тип Jungfrauen, ее место в Англии времен правления Марии Тюдор.»
— Я полагаю, вы сегодня собрались из-за некоего астрономического события? — обратился Михаэль к Николасу.
— Возможно. Я бы хотел пригласить тебя и Осборна в следующий раз, чтобы ты помог мне с переводом книги «Verfluchter Binasuor». —В голосе Николаса, появилась сердечность и теплота прежних дней. Кажется приглашение идет от всей души. Но что касается сегодняшнего посещения, Михаэль по-прежнему ощущал себя лишним на этом вечере. Он каждую секунду ловил себя на мысли что его спину сверлит взгляд Эбенезера, настроенного враждебно по отношению к нему.
— С радостью. Если не Осборн, то я сам навещу тебя в следующий раз, когда ты не будешь принимать гостей. —поблагодарил герцог, рассматривая в это время через левое плечо Николаса двух других людей прибывших только что. Первая — женщина с волосами цвета красного дерева, заплетенные в косу, которая доходила длинной до колен. Она одета в испанское красное платье в стиле фламенко. Ее лицо спрятано за белой маской «Венецианской дамы». Ее сопровождал Лео Кейли — брат близнец Николаса. Лицо свое он не стал прятать под маской, и его светлые, как у альбиноса глаза, рыскали по залу салона с алчностью голодной гиены. За ними следом вошел толстяк в черной военной форме без опознавательных знаков. Как только он оказался в зале, начал неторопливо прохаживаться как надутый индюк туда-сюда по салону, заложив руки за спину, бормоча что-то под нос.
«На удивление не располагающая к себе компания», — со вздохом заключил Бехайм.