6. Сестра.
— Да, мы закончили, сеньор Фаббри. В следующий раз, когда соберётесь разузнать закончила ли я занимать ваш кабинет, будьте любезны постучать. — Фауста с упреком посмотрела на Орсо. Она отпустила талию Марии.
Мария отошла от своей спасительницы, пунцовая от смущения. Она поправила платье, осматривая чистое ли оно. И к ее облегчению, ткань платья была чиста. Только влажные трусики напоминали о случившейся слабости. Сейчас Мария чувствовала себя виноватой, словно нашкодивший котёнок.
— Я бы не стал так бесцеремонно нарушать ваш покой, сеньора Кейн! Но ваша сестра, Риккарда, прибыла сюда! Она требует чтобы вы спустились. — Орсо, кажется, был обеспокоен. Он смотрел на Фаусту с тревогой.
Фауста молчала. Она прошла к столу, вынула из своего саквояжа белый шелковый платок, и вытерла правую руку. После, спрятав платок обратно, она надела коричневую перчатку, пряча свою идеальную кисть в кожаную ткань.
— Вы сказали моей сестре что я здесь? — Фауста вскинула на Орсо осуждающий взгляд.
— Я пытался, правда пытался, и говорил что вас здесь нет. Но она назвала меня лжецом, и очень доходчиво дала понять что я в этом городе человек маленький. Если я буду и дальше лгать, то мой ресторан закроется уже завтра утром, причём все будет законно! Вы же понимаете, синьора Кейн, я не могу потерять свой ресторан, на который я потратил двадцать лет своей жизни. — Орсо говорил это с такой болью в голосе, что считать его лжецом сейчас, было бы бессмысленно.
Фауста вздохнула. Она понимала что ее сестра, в данный момент, не в духе. Риккарда искала ее, и, наконец нашла. Да Фауста и не старалась прятаться от сестры. Утром она оставила короткую записку сестре, положив ее на комод в общей библиотеке их усадьбы. В той записке Фауста написала — «Вернусь вечером. Не жди меня.» — думая что сестру это успокоит, и она не станет паниковать и кидаться на ее поиски. Но, похоже, Фауста ошиблась в своих расчетах, и сестра снова взялась за старое.
Фауста встряхнула свой фрак и натянула его на себя.
— Идите, синьор Фаббри. Можете сказать моей сестре что я сейчас спущусь. — отпустила художница хозяина ресторана.
Орсо кивнул и поспешил в обеденный зал на первом этаже.
Фауста повернулась к Марии: — Когда мы приедем в мой дом, ты подпишешь со мной контракт «натурщицы». А сейчас идём. Не бойся моей сестры Риккарды. Она на самом деле мягкий и ранимый человек. Просто боится потерять меня. За тебя я скажу что ты моя новая натурщица. Сестра не будет возражать.
Мария неуверенно кивнула. Она приняла ящик-кейс, протянутый ей Фаустой. И мысленно обрадовалась что ее картины теперь с ней.
Фауста закрыла саквояж, взяла его в правую руку, а левую согнула в локте.
— Возьми меня под руку, Мария. И не стесняйся этого, — попросила художница.
Мария кивнула. Она подошла к Фаусте и взяла ее под руку, как дама берет под руку джентльмена. В каком-то смысле Фауста действительно походила на необычайно красивого, и… богатого молодого человека. И это странное сравнение никак не желало улетучиваться из головы Марии. А те ощущения, которые она испытала недавно от ласковых прикосновений Фаусты, заставляли ее сердце биться чуточку сильнее.
Девушки покинули кабинет хозяина ресторана. Они прошли по коридору и начали спускаться по той же скрипучей лестнице.
— Ну, и где она? — послышался надменный женский голос, идущий с первого этажа.
— О ком ты спрашиваешь, Риккарда? — ответила вопросом на вопрос Фауста. Она спускалась с тринадцатой ступени, держа под руку Марию.
В обеденном зале, недалеко от лестницы, стояла высокая молодая женщина. Она выглядела так, словно только что с похорон. Ее утонченная фигура, с бюстом третьего размера, пряталась в платье-футляре, из изысканного черного бархата. Ее плечи прячутся под черным, бархатным жакетом в стиле «спенсер», чьи рукава расшиты цветочным узором из парчовых нитей. Голова молодой женщины, украшена черной шляпкой-таблеткой, с которой спускается черная вуаль, прикрывающая слабонакрашенное, но привлекательное лицо. Из-под вуали, на Фаусту уставились два рубиновых глаза, так похожих по цвету на глаза Фаусты. И эта элегантная леди являлась сестрой близняшкой Фаусты. Ее отличал от Фаусты цвет волос, которые она носила в удлиненном вьющимся каре, окрашенным в шоколадный оттенок.
Как только Фауста появилась на лестнице, Риккарда резко перевела на нее взгляд. Она также обратила внимание и на Марию, заметив что пара идет под руку. Ей не требовались объяснения чтобы понять все самостоятельно: ее эксцентричная сестрица снова нашла себе новую пассию.
— О тебе, несносная сестра! — в более грубоватом голосе Риккарды, промелькнула слабая досада.
— Рикка, я оставляла тебе записку в библиотеки! Неужели ты ее не нашла? — Фауста назвала Риккарду уменьшенным именем специально, показывая что сейчас она возмущена поведением близняшки, которая родилась на три минуты позже.
— Я нашла ее и прочла. И знаешь, Фау, я не нашла в той записке объяснения почему, ты улизнула втихаря? Хотя еще утром, ты была обязана отправиться со мной в столицу! — Риккарда приподняла правую бровь. Она собиралась получить объяснения от сестры.
— Тебе не смешно от того что ты говоришь, Рикка? — Фауста начал впадать в уныние.
— Нет. Мне не до смеха, Фау. Ты поступила как безответственный ребенок, и сорвала встречу с новым клиентом! В столице, слышишь меня, Фау, в Браньосере, встречи с тобой ожидал маркграф Сэбино Костеньо! Но ты сорвала встречу с ним. — Риккарда отчитывала сестру, пытаясь пробудить совесть Фаусты.
Фауста закатила глаза и вздохнула: — Давай не сейчас, хорошо, Рикка?
— А когда? И что за девушка держит тебя за руку? — возмущенно спросила Риккарда.
— Это давняя знакомая по переписке синьоры Фаусты, синьора Риккарда. — вмешался Орсо, желая разрядить обстановку.
— Давняя знакомая? — Риккарда переводила непониманимающий взгляд с Орсо на сестру.
— Да, из Алессио. — подтвердила Фауста.
— У тебя нет знакомых в Алессио. — вздохнула Риккарда, видя ложь сестры.
— С чего ты взяла? У меня должна быть личная жизнь, или нет? — начала понемногу возмущаться Фауста. — Я тайно от тебя переписывалась с этой милой девушкой, которая стоит рядом со мной. И не считала себя, обязанной отчитываться перед тобой, за некоторые эпизоды моей личной жизни!
Риккарда скрестила руки на груди: — Ага, то есть моя сестра близнец решила сорвать выгодную сделку, и провести вечер с очередной пассией?
Последние слова Риккарда спросила на повышенном тоне. Ее слова повисли в мягкой и пряной атмосфере ресторана, а скрипка резко соскочила и смолкла. Пожилая пара, сидя за седьмым столиком, недалеко от стойки, повернули свои седеющие головы к развернувшейся сцене. Хозяин ресторана побагровел от стыда. А Мария вспыхнула и отняла руку от Фаусты.
— Риккадра! — грянул голос Фаусты более громко и сурово, — Довольно. Ты прибыла сюда в экипаже, или с самого утра рыскаешь по городу, вместо того чтобы заниматься делом?
— Нет. — несмело начала Риккарда. — Я не шпионила за тобой. Когда пришло время отправляться в Браньосере, я облазила весь дом, и не нашла тебя! Мне пришлось срочно телеграфировать маркграфу Сэбино Костеньо, и просить его отложить встречу с тобой. Ты не представляешь насколько это унизительно…
— Сестра, — обратилась к ней Фауста спустившись с лестницы. — Успокойся. Позже я телеграфирую маркграфу, и все улажу. Ты же знаешь что я всегда могу все решить. Сейчас, — раз ты прибыла сюда в экипаже — мы втроем сядем в экипаж и там поговорим в более… спокойной обстановке.
Риккарда несколько секунд молчала, расстроенная поведением сестры. Затем кивнула, согласившись. Орсо Фаббри вздохнул с облегчением, видя что скандала удалось избежать. Он кивнул скрипачке, бледной кареглазой девушке, одетой в лиловое платье официантки. Девушка поняла и заиграла приятную и тихую мелодию. Пожилая женщина и ее муж вернулись к обсуждению проблем, связанных с продажей специй в Алессио.
Фауста обернулась к Марии и позвала ее следовать за ними. Риккарда не стала более препятствовать и пошла впереди Фаусты, собираясь провести сестру и Марию до места, где она оставила готовый экипаж. Мария поспешила за сестрами, и в ее сердце звучали напряженные струны беспокойства за свое будущее. Она спрашивала себя — что станет с ней теперь, когда сестра Фаусты их застукала? Кажется Риккарда знает о том, что произошло в кабинете между ней и Фаустой. А если еще не знает, то догадывается, раз осмелилась во всеуслышание назвать Марию новой пассией Фаусты. Или, быть может, Фауста давно промышляет свободными отношениями, поэтому ее сестра уже не удивляется подобным сюрпризам.
Трое девушек вышли из ресторана, провожаемые мелодией скрипки и радушными прощаниями хозяина ресторана. Они оказались в городе, на который опустилась мягкая ночь, а над головами рассыпались миллионы сверкающих, звездных песчинок, укутанных черно-синим небосводом. Напротив ресторана уютно примостились три трехэтажных дома, выкрашенных в карминовую краску. Из открытых окон домов, падал на улицу домашний и уютный желтовато-серебристый свет. Да и сам город Ротольдос целиком и полностью залит светом высоких железных фонарей, расставленных по всему портовому городу как грибы в лесу после дождя.
Риккарда молча повернула влево, туда, где располагалась еще одна дорога, с которой можно попасть на рыночную площадь. Эта дорога, уложенная серо-бурой брусчаткой, шла на спуск а не на подъем, по которому Фауста и Мария пришли к ресторану «Пунцовая каракатица».
Фауста и Мария повернули за ней следом, и попали в узкую улочку. С правой стороны, в переулке находился небольшой магазинчик, с двумя большими прямоугольными окнами-витринами, между которых красовалась голубая дверь, с медной табличкой. На табличке написано название магазинчика: — «Антиквариат господина Торе».
Девушки прошли мимо правого окна, и Мария невольно залюбовалась теми старыми и красивыми вещами, выставленными на витрине. Ее так заинтересовала витрина со старыми вещицами, что она не удержалась и подошла к толстому и слегка запыленному стеклу.
Глаза Марии случайно натолкнулись на небольшую бархатную коробочку, темно-синего цвета. В центре коробочки лежит серебряное кольцо, украшенное витыми цветами. По центру кольца, в самом большом цветке, держался овальный филигранный аметист, в гранях которого отражались желтоватые блики освещения.
— Ты что-то нашла? — раздался с левой стороны голос Фаусты.
Мария вздрогнула и обернулась. Фауста стояла рядом с ней и рассматривала витрину.
— Господи, Фауста, ну что опять? — заныла Риккарда. Она надеялась добраться до экипажа без лишних задержек, но ее сестра, кажется, решила поиздеваться над ее надеждами.
Фауста проигнорировала нытье сестры, продолжая изучать витрину.
— Не нужно останавливаться, Фауста. Твоя сестра снова будет сердиться. — кротко заметила Мария, отходя от витрины.
— Подожди здесь. — попросила Фауста и, открыла дверь магазина. Она вошла внутрь.
Мария видела сквозь стекло витрины как Фауста прошла к стеклянной стойке, за которой сидел старик в очках. Фауста завела с ним разговор, и старик внимательно выслушал художницу. Он, конечно, узнал ее.
К витрине подошла Риккарда. Она скептически следила за действиями сестры. Не поворачиваясь к Марии, Рикка заговорила с ней: — Что она делает?
— А? — Мария уставилась на Рикку.
— Прости мою сестру за такое несносное поведение. — вздохнула Риккарда. — Как тебя зовут?
— Мария Ланм.
— Кажется моя сестра увлеклась тобой не на шутку. — произнесла вслух свои догадки Риккарда.
— Нет, госпожа Риккарда. Вы все не так поняли! — Мария смотрела на Риккарду с мягкой улыбкой.
Риккарда повернулась к девушке, и несколько секунд сверлила Марию взглядом. Затем спросила: — И в чем же я ошиблась?
— Ваша сестра хочет чтобы я работала у нее. Она спасла меня, и теперь предлагает мне стать ее натурщицей. Это всего лишь работа и все. Я не считаю себя особенной, и поэтому не верю в то, что ваша сестра увлеклась мной. Я слишком плоха для нее.
— Ты сказала что она предложила тебе стать ее натурщицей?
— Да.
— Хочу предупредить тебя, Мария Ланм: для моей сестры иногда понятие любовницы или любовника сравнимо с понятием натурщика или натурщицы. Я бы, на твоем месте, не падала в этот омут с головой. Фауста сложная и странная личность. Мне самой иногда сложно ее понять, хотя мы близняшки и родились в один и тот же день. Но порой, для меня она закрытая книга, и когда она кем-нибудь увлекается, это захватывает ее с головой. Скажу больше: если бы она просто пригласила тебя работать, без любовной окраски, она бы сейчас не стояла там, внутри магазина. Поэтому, Мария Ланм — будь осторожна. — закончив сомнительные речи, Риккарда отошла от витрины и остановилась в пяти шагах от двери, ожидая когда выйдет Фауста.