Глава 2. Девушка строгих правил
Утро выдалось прохладным. Солнце только-только всходило, окрашивая розовым золотом вершины гор.
Мне пришлось прихватить накидку, чтобы не продрогнуть. А потом взять упакованную урну для госпожи Исудзу и сложить в плетёную корзину, устеленную специальным покрывалом с магическими символами.
Вчерашний визит Алона Ноаха изрядно сбил мне весь график. Я просидела над урной всю ночь, работая над заклинаниями и тонкими нитями чжу, которые укладывались в изделие по точно рассчитанной схеме. А когда пришла в себя, то осознала: ночь закончилась, и… урна готова. Неожиданно для себя самой я управилась куда быстрее, чем планировала.
А значит, можно рано-рано отправиться в Цветочный переулок, пока не закрылась «Ночная закусочная». Отдать заказ и позавтракать чем-то очень замечательным. Господин Исудзу — повар от богов, его стряпня — услада для желудка.
Стоило мне только выйти, как встретилась тётушка Аша, она же неподражаемая госпожа Бет-Шалом.
Крупная женщина, славно справившая пятьдесят лет в прошлую субботу. В смоляно-чёрных волосах нет и намёка на седину, взгляд карих глаз внимателен, сигара в полных пальчиках дымит чем-то сладковатым.
— Доброе утро, дорогуша, — протянула она низким грудным голосом. — Ты ранняя пташка сегодня.
— Работа, — улыбнулась я. — А вы, тётушка Аша? Решили встретить солнце?
— А как же, — хмыкнула она. — Оно же потом заблудится, как мой нерадивый племянник Мойше.
— Если не ошибаюсь, он поступил в академию и имеет превосходные отметки, — невольно улыбнулась я ещё шире.
Тётушка Аша только пожала плечом.
— Знаешь, дорогуша, отметки отметками, а мозгов они не прибавляют. Он пошёл третьего дня на свидание с девочкой. Ах, какая девочка! Умная, воспитанная, красивая, играет на пианино. С таким капиталом, что я бы сама на ней женилась. И что ты думаешь?
— Что же?
— Этот охламон сказал ей: «Абрахочка, свет мой. Давайте не будем за матерьяльное, скажите лучше, что вы думаете о третьем трактате “Кодзики: Записках древности”?»
Я всё же расхохоталась.
Тётушка Аша посмотрела на меня с немым укором.
— Марджари, я, конечно, тебя сильно уважаю, но разве же это смешно? Мальчик совсем не думает о своём будущем!
— Не переживайте, всё образуется. Он же стремится стать одним из главных жрецов при храме.
Она неопределённо взмахнула рукой, выражая своё отношение к желаниям Мойше и всем богам вместе взятым.
— Ладно, не будем о грустном. Приходи ко мне сегодня вечером. Поужинаем, побеседуем с демонятками. Вчера такие милые забегали — слов нет! Заодно и расскажешь, что за мужчина к тебе вчера пожаловал.
— Коммерческая тайна, — сверкнула я улыбкой.
— Таки замажешь свои циферки чем захочешь, — хмыкнула тётушка Аша. — Но от разговора не открутишься. Или ты забыла, кто я?
— Такое не забудешь, — заверила я и спохватилась: — Ох, прошу прощения, мне надо успеть передать заказ.
— Так вечером… да?
— Да! — крикнула я уже на бегу.
Госпожа Бет-Шалом ещё совсем недавно работала в разведке Тлен-Авива и могла гордиться званием одних из лучших обонятелей. Такие, как она, умеют направлять свою чжу на поиск нужных вещей. И не только вещей, кстати.
Тётушка Аша по запаху определяла золото и фальшивые купюры. Как ей это удавалось — одни боги в курсе.
Разумеется, Алон Ноах не мог пройти незамеченным мимо такой женщины. Будь он бедным поэтом — другое дело. А так… придётся рассказать часть истории.
Шавасаки просыпался.
Открывались лавки и магазинчики. Люди выходили на улицу и принимались за уборку. Кто-то уже вёз по дорожкам небольшие тележки со свежими овощами и фруктами. Рынок в центре города уже открылся, и все спешили купить лучшие продукты.
Я люблю Шавасаки в эту пору. Есть что-то чистое и неповторимое. Кажется, что город вторит голосам едва проснувшихся жителей.
Быстро спустившись по изъеденным временем ступеням, я свернула на узкую улочку. Здесь уже погасили бумажные фонари, но казалось, что ночь не желает передавать свои права дню.
Повернув ещё раз, я очутилась в Цветочном переулке. Тут прямо возле домов находились крохотные клумбы, на которых сейчас вовсю цвели розовые и фиолетовые цветы. Они наполняли воздух приятным сладковатым ароматом.
Я прошла мимо лавки ювелира, господина Розенцвайга — прекрасного специалиста, который неоднократно спасал меня, подкидывая камни, наполненные волшебной чжу. Они прекрасно подходили для урн как накопители энергии, при помощи которой духи могли прийти в мир живых. И они же давали духу возможность пробыть здесь куда дольше, чем в урне без камня.
«Ночная закусочная» господина Исудзу была ещё открыта.
Я подошла к деревянным дверям, положила на них ладонь и невольно улыбнулась. Ну, пусть ваше утро будет добрым, хозяин.
Синие искры пробежали по дверям, и они плавно отъехали в сторону, пропуская меня в помещение.
Внутри было тихо и уютно. «Ночная закусочная» могла вместить максимум десять человек. Практически всё пространство занимала круговая стойка, где рассаживались клиенты. Господин Исудзу лично выносил блюда и ставил перед гостями, традиционно желая приятного аппетита.
Во многих заведениях подобного рода тарелки с заказами выплывали на потоках бытовой чжу, или же выносились помощниками-духами. Но господин Исудзу был мужчиной старой закалки и предпочитал подавать еду сам.
В этом был свой шарм. Сразу возникали какие-то тепло и уют. Создавалось впечатление, что хозяин закусочной — твой старый друг, который просто решил приготовить что-то вкусненькое.
Здесь можно было забыть о тревогах и суете. В «Ночной закусочной» царила своя атмосфера, крутились завсегдатаи, тихонько наигрывало радио на кристаллах.
— Да будут мир и достаток в этом доме, — произнесла я традиционную фразу и чуть поклонилась, выражая уважение. — Надеюсь, я ещё успеваю до закрытия?
— Доброе утро, госпожа Шитара, — улыбнулся хозяин заведения, сложив руки на груди. — Для вас я готов немного замедлить время.
— А вы умеете? — с жадным любопытством поинтересовалась я.
Господин Исудзу улыбнулся одними глазами. Слова были не нужны.
Вообще-то про него и покойную супругу мало известно. Они приехали в Шавасаки из Джапоны несколько лет назад. Поначалу держались особняком, не особо заводя знакомых и друзей, но потом дело пошло на лад. К тому же господин Исудзу оказался великолепным кулинаром, и «Ночная закусочная» обрела популярность среди местных.
Пристроив корзину на стуле, я достала урну и передала мужчине двумя руками.
— Прошу принять.
Господин Исудзу взял её, на мгновение в чёрных глазах промелькнула боль, но тут же исчезла. Он почтительно склонился.
— Благодарю, госпожа Шитара. Я сейчас переведу ваш гонорар.
— Отлично, — кивнула я, устраиваясь в любимом уголке. — А к нему можно лепешки, бабагануш и цукуне?
— Конечно, — отозвался он. — И кофе?
— Огро-о-омную кружку, — рассмеялась я.
Что поделать, кофе у него превосходный. Насколько мне известно, его привозят откуда-то с юга рослые торговцы с кожей цвета ночи. От их караванов всегда идет запах специй и обжаренных кофейных зёрен, а одежды настолько пестры, что рябит в глазах.