Главы
Настройки

Глава 9

Оглядев незнакомку, граф несколько удивился слишком дорогому для прислуги наряду, но про себя отметил: она всё же чертовски хороша. Заметив упавший букетик, мужчина поднял его и, протягивая девушке, явно забавляясь, произнёс:

- Рад, что в эту нашу встречу вы пострадали гораздо меньше, - улыбнулся Анри. Шарлотта готова была убить его! Он опять над ней издевался! – Да и выглядите вы сегодня гораздо лучше, - заметил мужчина, - Хотя… - будто задумавшись, сделал многозначительную паузу граф. - Тогда моему взору предстало что-то более соблазнительное, чем этот букетик, - засмеялся он.

Заметно смутившись от недвусмысленного намека мужчины, Шарлотта сердито выхватила букет из его рук. Бедняжка совсем не ожидала встречи с этим человеком, да ещё в гостях у подруги, и готова была от стыда провалиться под землю.

- Зачем вы издеваетесь надо мной? - чуть не плача пискнула она.

Анри посмотрел в её повлажневшие глаза и неожиданно понял, что перегнул палку.

- Простите, - виновато произнёс он. - Я не хотел вас обидеть.

Тут на галерее второго этажа показалась Луиза. Девушка в розовом платье из тончайшего шёлка, напоминающая собой воздушное облачко, увидев в дверях брата и подругу, радостно сбежала с лестницы и, подлетев к ним, прощебетала:

- Как я рада вас видеть! Вы уже познакомились? – счастливо улыбаясь, спросила Луиза и, заметив удивление в глазах обоих, поняла, что нет, и продолжила: - Шарлотта, знакомься, этот мой брат Анри! Анри, это моя лучшая подруга Шарлотта, про которую я тебе рассказывала, - представила сестра девушку.

- Анри?! – повторила имя Шарлотта, и у неё просто подкосились колени. Не смея поверить, что это и есть брат Луизы, она смотрела на незнакомца широко раскрытыми глазами. Господи! Это тот самый человек, которым пугали её с детства? И надо ж такому случиться, что именно с ним она столкнулась в лесу! Трепет охватил сердце девушки, и ей захотелось убежать, но понимая, что это будет выглядеть нелепо, она осталась стоять на месте.

- Шарлотта?! – в свою очередь удивился Анри. Он и не подозревал, что та мокрая перепачканная служанка, представшая перед ним в столь пикантном виде, и есть наследная герцогиня де Шомон д’Амбуаз. К тому же ещё и лучшая подруга его сестры… Выходит, он потешался над знатной дамой? А это совсем недостойно для дворянина.

Ничего не понимая, Луиза переводила взгляд то на подругу, то на брата:

- Объясните, наконец, что здесь происходит? - потребовала она. - Вы что, знакомы?

- Ну, нельзя сказать, что мы были знакомы, - первым нашёлся Анри и, улыбнувшись, уточнил: - Мадмуазель не представилась при нашей первой встрече, впрочем, как и при второй, - галантно поклонился он.

И тут Шарлотта неожиданно пришла в себя:

- А вы хотели, чтобы я доложила вам, что я герцогиня д’Амбуаз? Чтобы вы потом по всем кабакам славили моё имя?! – возмущённо произнесла она.

- Ну что вы! Я не посмел бы…

- Не посмели? – резко перебила девушка графа. - Только что вы многое, чего посмели! - сама поражаясь своей смелости, отчитала мужчину Шарлотта.

Анри даже растерялся. Он не ожидал такого напора от девушки, которая совсем недавно чуть не плакала, но признал, что, в самом деле, вел себя не совсем деликатно.

- Не сердитесь, Шарлотта. Я же шутил, - примирительным тоном ответил он.

Луиза стояла и растеряно наблюдала за их перепалкой:

- Ничего не понимаю! Объясните, наконец, что всё это значит? – потребовала она и вопросительно посмотрела на брата и подругу.

- Луиза, именно этот человек вчера в лесу сбил меня лошадью! - с возмущением пояснила Шарлотта.

- Анри? – искренне удивилась Луиза.

- Да, именно он и есть тот нахал, - ещё раз подтвердила девушка.

- Сестрёнка, если я чем-то обидел твою подругу, то от всего сердца прошу прощения у вас обеих, - как можно галантнее произнёс граф.

Луиза наконец всё поняла и догадалась, почему Шарлотта так взволнована. Тут же сделав серьёзное лицо, сестра обратилась к брату:

- Анри, пообещай, что ты не будешь ни при каких обстоятельствах распространяться о том происшествии, которое случилось вчера, - как можно строже проговорила девушка, чем сильно развеселила графа. Он всегда смеялся, когда сестра вот так строила из себя взрослую, но на этот раз Анри сдержался. «А то с этими девчонками вновь придётся извиняться!» - подумал он и, сделав шаг к Шарлотте, поклонился:

- Ваша светлость, я обещаю, этот случай останется только нашей с вами тайной, – проникновенным голосом и не спуская глаз с бедняжки, двусмысленно произнес он, а заметив, как она опять покраснела, довольно улыбнулся.

Ну ничего не мог с собой поделать! Его так забавляла эта девушка! Она так искренне смущалась и почему-то боялась его, как птичка, пойманная в клетку. И мужчине нравилось постукивать по прутьям, с любопытством наблюдая, как она мечется, глупышка.

- А в знак нашего примирения разрешите поцеловать вашу руку, - вежливо попросил граф, и Шарлотта вынуждена была протянуть её.

Луиза внимательно наблюдала за братом. Анри вёл себя вроде бы учтиво, но в его глазах она заметила веселящихся насмешливых чёртиков и поняла, что так раздражает подругу. Внешне всё казалось совершенно пристойным, и как при этом выказать своё недовольство, девушка не понимала. Он наверняка выкрутится! – недовольно поняла сестра.

Но тут молодых людей позвали на завтрак. Шарлотта наконец передала букетик ландышей подруге, Луиза улыбнулась, но сюрприз оказался испорченным.

- Девушки, разрешите вас пригласить к столу, - предложил Анри и подставил один локоть Луизе, а другой Шарлотте. Подруги положили свои маленькие ладошки на его мускулистые руки, и он гордо повёл их к столу, - Я самый счастливый человек на земле, потому что со мной идут две самые прекрасные девушки на свете, - вновь начал дурачиться граф.

Луиза засмеялась, а Шарлотта вежливо улыбнулась. Взглянув на подругу сестры, Анри ощутил, как у девушки задрожала рука. «Наверное, она всё ещё сердится на меня», - подумал граф и усмехнулся. Догадавшись, что мужчина почувствовал её дрожь, Шарлотта рассердилась на себя, но никак не могла справиться с охватившим её волнением. Буря чувств подхватила бедняжку, главным из которых был страх: она прикасается к тому ужасному графу из своих детских сказок. Девушка шла с ним под руку, таким взрослым и сильным. Мужчина держался уверенно, о чем-то говорил и смеялся, и рядом с этим жутким человеком Шарлотта казалась самой себе маленькой и беззащитной. Ей вновь захотелось убежать и спрятаться и от него, и от его смеющихся глаз. Мысленно сжавшись в комочек, она исподтишка следила за Анри, но неожиданно поняла: у неё совсем не возникает желания искать графа по всему свету, а даже наоборот, она была бы очень рада, если бы он вообще исчез из её жизни. С облегчением осознавая, что никакими такими чарами Анри на самом деле не обладает, девушка понемногу успокоилась.

Молодые люди вышли на террасу. За столом находилась только маркиза де Круа. Кузен с женой ещё спали, и их не стали будить, а малыша уже покормили, и он играл в своей комнате. В ожидании детей и мужа Мария удобно расположилась в кресле и, наслаждаясь свежестью солнечного утра, слушала пение птиц. Наконец она заметила Анри и девушек. Женщина улыбнулась, ей было приятно видеть молодёжь вместе. Особенно мать порадовалась тому, что сын находился в весьма благодушном настроении. Он шутил, без умолку говорил и выглядел абсолютно счастливым, совсем не таким, каким был вчера. «Вот повеса, - улыбнувшись, подумала мать. - Стоило хорошенькой девушке замаячить на горизонте, как он забыл все свои обиды. Ох уж эти мужчины!» – покачав головой, вздохнула Мария. Анри подвёл подруг к столу, помог им сесть и занял своё место. Заметив цветы в руках у дочери, мать попросила принести вазочку, и букетик воцарился в центре стола.

- Вот и наступила настоящая весна, - произнесла она, осторожно коснувшись кончиками пальцев ландышей. - Самое время влюбляться и назначать свадьбы, - улыбнулась женщина, посмотрев на взрослых детей и подошедшего мужа.

Генрих улыбнулся в ответ, поцеловал руку супруги и уселся во главе стола. Вся семья была в сборе. Взглянув на маркиза, Мария убедилась, что он находится в хорошем расположении духа. Отец с сыном даже ни разу не обменялись колкостями, отметила она. Это удивило женщину, и она настороженно взглянула на супруга. Заметив недоумённый взгляд жены, он произнёс:

- Мы сегодня уже виделись с Анри, – пояснил он. - Знаешь, наш сын принял правильное решение. Он больше не противится браку, –одобрительно взглянув на Анри, проговорил Генрих и, довольный собой, добавил: - Даже попросил меня помочь ему выбрать достойную невесту.

Радуясь, что их затея всё-таки удалась, Мария улыбнулась: «Наконец-то в доме наступит покой: сын женится», - подумала она, но тут встрепенулась Луиза:

- Как, дорогой братик! Ты же обещал это дело поручить мне? – изображая возмущение, произнесла она, хотя глаза девушки продолжали смеяться.

- Я побоялся, что ты выполнишь своё обещание и выберешь самую некрасивую невесту из всех, которые приедут на бал, – засмеялся он.

Луиза сморщила носик и тоже засмеялась. Взглянув на Шарлотту, Анри заметил, с каким серьёзным видом девушка поглощает пищу. Она даже на чуточку не улыбнулась его шутливому разговору с сестрой.

- Вы, наверное, осуждаете меня, мадмуазель? Поскольку я не делаю выбора сам, а доверяю это родным? – поинтересовался он.

- Отнюдь, граф. Я тоже не выбирала себе жениха. Всё решила моя бабушка. Думаю, наши близкие для нашего счастья сделают всё и не посоветуют плохого, – словно примерная ученица, рассудительно ответила девушка и, взглянув на Луизу, уже улыбнувшись, уточнила: - Луиза счастлива со своим мужем, и они любят другу друга, а их союз состоялся с подачи родителей.

Но случай с Луизой был скорее исключением из правил. Молодые люди не так часто оставались довольны выбором родителей, стремящихся браком достичь исключительно личных целей, и впоследствии искали любовь на стороне. Но Анри, дабы не разрушать только что установившийся в семье мир, не собирался спорить на эту тему, а разочаровано подумал: «Как это скучно, вот так спокойно подчиниться воле других людей. Пусть даже если это твои самые близкие люди». Он хотя бы сопротивлялся, а эта девушка, ещё ничего толком не увидев в жизни, сразу сдалась.

- И что? Вы тоже довольны выбором вашей бабушки? – спросил он у Шарлотты.

- Ещё не знаю, граф.

- Как не знаете? – удивился он.

- Я ещё не встречалась со своим женихом, - простодушно ответила она.

От того, с каким смирением девушка принимает своё будущее, графу сделалось совсем скучно, и злой чёртик весело заскакал в нём:

- Вам всё равно, с кем придётся делить постель и проводить бок о бок всю оставшуюся жизнь? - с вызовом посмотрел на неё Анри.

Ничего не ответив, Шарлотта опустила глаза и покраснела, а граф, заметив, её замешательство догадался, что малышка не привыкла к разговорам на интимные темы, тем более с мужчинами. Понимая, что задел девушку, Анри усмехнулся, но почему-то её смущение раззадорило его ещё больше:

- Шарль де Маси! Так, кажется, зовут вашего жениха? - с высока взглянув на девушку, спросил граф, а потом, немного подумав, произнёс: - Да, припоминаю… Я видел его пару раз при дворе. Даже перекидывался как-то пустяшным разговором. Знаете, он не произвёл на меня впечатления, - откинувшись на стул, выдал вердикт Анри и, поморщившись, высказал своё наблюдение о парне: - Абсолютно нехорош собой, скучный, самовлюблённый и, как мне показалось, очень завистливый человек. Мне кажется, вам нужно что-то получше, - заявил он.

Шарлотта продолжала сидеть, опустив глаза, и было заметно, как слова графа её расстроили.

- Главное, чтобы он произвёл впечатление на Шарлотту, - перебила сына мать, ей совсем не понравилось, каким тоном Анри рассказывает невесте о её женихе, а главное, что он говорит. Сын явно хотел задеть девочку, и женщина не понимала: почему? Ведь Шарлотта такая хорошая девушка… – У каждого человека есть свои недостатки и свои достоинства. И не тебе, сын мой, с твоими недостатками осуждать кого бы то ни было, – резко отчитала она Анри.

- Ну да, ну да, - ретировавшись под строгим взглядом матери, только и ответил граф, но всё же, обращаясь к Шарлотте, добавил: – Надеюсь, вам, мадмуазель, он понравится больше, - и самодовольно улыбнулся.

- Шарль тоже прибудет сегодня на бал, – вступила в разговор Луиза, недовольно взглянув на брата: зачем он изводит её подругу? И с вызовом произнесла: - Вот Шарлотта и сможет познакомиться со своим женихом и получше узнать его, - заявила сестра.

- О, это великолепно! – с издёвкой в голосе проговорил Анри и, уже обращаясь к отцу, спросил: - Надеюсь, у него нет сестры? Мне бы не хотелось получить в жёны девушку, с такой внешностью как у Шарля, - не удержался и ещё раз съязвил граф. Его почему-то задевал факт, что подруга сестры собралась замуж за этого спесивого идиота, и, увидев, как девушка грустно отвела глаза и поникла, вновь довольно усмехнулся.

- Приглашено много дворян, Анри. И не задавайся! Ты не единственный жених во Франции. Кроме тебя есть и другие мужчины, которые ищут невест, – ответил маркиз и подумал: похоже, сын в глубине души всё ещё злится на него с матерью, и Генрих решил сменить тему. – Ну, и что вы, молодые люди, собираетесь делать после завтрака? До вечера ещё уйма времени, - поинтересовался он.

- Я обещала показать Шарлотте замок и парк, - тут же ответила Луиза, радуясь возможности перевести разговор в другое русло.

- Ну, а я намереваюсь размяться и пофехтовать, не хочу терять форму, - деловито произнёс Анри. Отец одобрительно кивнул. – Я заметил, у нас гостит Пьер де Форше. Слышал о его мастерстве в искусстве фехтования и рассчитываю потренироваться с ним. Думаю, получить пару уроков. Надеюсь, он согласится. Ваша светлость, – обратился граф к Шарлотте, - Вы не планируете привлечь шевалье к каким-либо делам? - как можно любезнее улыбнулся он.

- Нет, граф, он абсолютно свободен до вечера, - вежливо ответила девушка, и Анри тут же послал слугу найти Пьера и пригласить его на террасу.

Луиза не сдержалась и вздумала похвастаться подругой:

- Между прочим, Шарлотта тоже прекрасно фехтует, - с вызовом произнесла она. - Именно Пьер де Форше её обучает. Да! – заявила девушка и, гордо взглянув, на брата и отца добавила: - Она так фехтует, что может некоторых мужчин за пояс заткнуть!

- Как Шарлотта? – удивилась Мария. - И герцогиня вам позволила заниматься этим? - она так же, как и мать Шарлотты, считала, что девушке не пристало участвовать в драках.

Но на этот раз Шарлотта совсем не смутилась, а, улыбнувшись, ответила:

- Не только разрешила, она ещё и поощряла мои занятия. Бабушка всегда утверждала, что в её жилах течёт кровь амазонок, а значит, и в моих тоже. И потом она говорит, что скоро кроме меня самой меня некому будет защитить, - проговорила Шарлотта, и у девушки дрогнул голос, а от одной мысли о том, что она может остаться на этом свете совсем одна, без своей бабушки, чуть заметная слезинка блеснула в её глазах. - И поэтому я должна быть сильной, – уже уверенно закончила фразу юная герцогиня, гордо вскинув голову.

Мария заметила мимолётное проявление слабости в глазах девушки, и у неё сжалось сердце. Она поняла: Анна д’Амбуаз таким образом пыталась защитить свою внучку. В сущности, перед маркизой сидел ребёнок, девочка, оставшаяся без защиты родителей, а главное – без мужской защиты. Девочка, пытающаяся изобразить из себя взрослую. Матери стало безумно жаль сироту, и она вдруг испытала к Шарлотте такое сострадание, что ей захотелось обнять её, но она только понимающе улыбнулась девушке и больше не осуждала.

Сам маркиз недоверчиво взглянул на Шарлотту, а его вид явно говорил: он не верит, что такая хрупкая девушка может в совершенстве владеть шпагой:

- Не может быть, – только и произнёс он.

- Да, милорд, - без лишней скромности подтвердила девушка. - Дядюшке Пьеру уже не всегда удаётся меня одолеть, - задорно ответила она.

После возращения из монастыря, Шарлотта практически ежедневно занималась с Пьером фехтованием, и он действительно, замечая её успехи, хвалил воспитанницу, тем более никогда ранее у него не было такого усердного и талантливого ученика.

- Не хочу вас обидеть, Шарлотта, - осторожно произнёс Генрих де Круа, - Но может, это от того, что он уже стар? Или боится задеть вас? Я помню Пьера в бою! И чтобы такая девочка, как вы, победили такого славного воина? Не обижайтесь, дорогая, но я не верю, – честно сказал он.

- Вы можете спросить у дядюшки Пьера, он подтвердит, - всё же обиделась девушка за то, что её заподозрили во лжи.

- Конечно, подтвердит. Он же ваш слуга, - усмехнулся Анри. - Женщина не может преуспеть в искусстве фехтования, так же как мужчина не обойдёт женщину, ну, например, в рукоделии, - надменно произнёс он.

С самим графом уже давно не каждый смельчак решался столкнуться, придворные забияки старались избегать дуэли с де Круа, и мужчину забавляла эта детская перепалка девчонок с отцом, но граф с интересом наблюдал за ними.

- Я готова доказать вам, что это правда! Можно устроить турнир. Я готова сразиться с Пьером у вас на глазах - задетая недоверием мужчин загорелась Шарлотта.

- А где гарантия, что он вам не подыграет? - не сдавался Генрих де Круа.

- Тогда я могу сразиться с вами, – не унималась девушка, её всегда задевало, когда кто-то сомневался в её способностях и только потому, что она женщина.

- Уж не на дуэль ли вы меня вызываете, миледи? - засмеялся маркиз.

- Что, папенька, струсил? - весело подзадоривала отца Луиза, недовольная его сомнениями насчёт её дорогой подруги.

- Я бы сразился с вами, милая Шарлотта, если б не мои больные колени, - улыбнувшись, возразил отец. - В этом случае я готов признать, что не всякий мужчина способен одолеть определённую женщину, – и, осознавая некоторую двусмысленность фразы, Генрих де Круа засмеялся.

Анри продолжал с улыбкой следить за спором, его так и подмывало на хулиганство. «А действительно, почему бы не покуражиться? – неожиданно решил граф. – Забавно будет посмотреть, как эта заносчивая девчонка начнёт размахивать передо мной шпагой», - представляя себе уморительную картину, с насмешкой подумал мужчина.

- Я готов сразиться с вами! - громко произнёс он.

- Анри! - выдохнула мать, с укором взглянув на сына.

- Хорошо, я тоже готова, - запальчиво вскинула головку Шарлотта.

Граф, довольно засмеявшись, встал из-за стола: сейчас он поставит зазнайку на место! В этот момент подошёл дядюшка Пьер, мужчина услышал конец разговора и понял, что тут происходит.

- Вы слышали? – обращаясь к Пьеру, спросил Анри. - Ваша воспитанница собралась драться со мной, - улыбаясь, проговорил он. – Что скажите?

- Скажу, вам не стоит её недооценивать, – спокойно ответил дядюшка.

- Пусть принесут учебные шпаги! - воскликнул граф, и один из слуг тут же помчался выполнять приказание молодого хозяина. - Надеюсь, вы не собираетесь проткнуть меня боевой? – поинтересовался Анри, взглянув на Шарлотту, на самом деле беспокоясь не за себя, а за девушку. Вдруг он по неосторожности поранит её?

Скачайте приложение сейчас, чтобы получить награду.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать Hinovel.