Глава 8 Мистер Райли, вы хотите возобновить старый роман?
Похлопав ее по руке, София утешила ее: "Не беспокойся обо мне. С тех пор как я решила отомстить им, я никогда не боюсь. Я должна выиграть эту битву".
Хлоя обняла ее. "Несмотря ни на что, София, мы всегда с тобой. Не взваливай все на себя. Мы поможем тебе".
"Я знаю. Спасибо. Иди домой, Хлоя".
"Хорошо."
Они сели в свои машины и разъехались.
Приехав домой, София уже собиралась войти в свой дом, но обнаружила, что ее кто-то преследует.
Она ускорилась и достала телефон, чтобы позвонить Тревису.
В следующую секунду трейлер схватил ее за руку и заставил выронить телефон. Затем он прижал ее к стене.
Она поняла, что это Дрейк, и почувствовала облегчение.
Дрейк посмотрел на нее с презрением. "Ты дурачишься с таким количеством мужчин. Как ты можешь быть такой трусихой?".
"Или ты совершила слишком много злых поступков, поэтому боишься плохой кармы?"
София скривила губы в насмешливой улыбке. "Мистер Райли, разве вы тоже не боитесь? Всякий раз, когда вы встречали меня, вы прижимали меня к стене. Вы боитесь, что я что-нибудь с вами сделаю?"
"Мистер Райли, вы не можете забыть меня, не так ли? Вы скучали по мне последние три года, поэтому пришли ко мне. Вы хотите возобновить наш старый роман?"
Дрейк сузил свой взгляд на нее. Через некоторое время он произнес: "Ты дешевая шлюха!".
София думала, что стала слишком сильной, чтобы ее можно было обидеть. Однако его слова все еще вызывали в ее груди острую боль, которая почти душила ее.
"Я дешевка, но мужчина, чья невеста изменяла ему бесчисленное количество раз, еще дешевле".
Дрейк пристально посмотрел на нее.
"Как я уже говорил вам в прошлый раз, мистер Райли, если вы хотите спать со мной, вы должны подчиняться моим правилам. В противном случае..."
Не успела она договорить, как он вдруг прижался к ней в поцелуе.
София подсознательно уклонилась, но его поцелуй пришелся на ее шею.
Не двигаясь, он яростно укусил ее.
София подсознательно прикусила губу от боли, но не издала крика.
Дрейк отпустил ее, уставившись на след от укуса. Внезапно он иронично усмехнулся. "Ты позволила Чарльзу Лоусону защищать тебя. Наверное, ты доставила ему удовольствие в постели. Любопытно, как он отреагирует, увидев на твоем теле след другого мужчины".
"Это не ваше дело, мистер Райли. Вам лучше пойти домой и уговорить свою невесту. В конце концов, боюсь, теперь ей будет трудно выйти за вас замуж".
Дрейк фыркнул. "Думаешь, я буду страдать после того, как ты это сделаешь? Она всего лишь женщина. Мне все равно".
София сузила глаза, гадая, не об этом ли он подумал, когда она ушла от него.
Насмехаясь над собой, она усмехнулась. Если бы Дрейк любил ее по-настоящему, как бы он мог сделать такое, чтобы причинить ей боль?
"Мне любопытно, мистер Райли. Почему вы пришли ко мне сегодня вечером? Поговорить о старых временах?"
Дрейк не переставал изучать выражение ее лица напряженными глазами. "Дедушка попросил меня отвезти вас домой и извиниться перед моей семьей".
"Извиниться? Он не заслуживает моих извинений".
Дрейк мог сказать, как сильно она презирает его семью, задаваясь вопросом, не случилось ли чего-нибудь раньше.
На самом деле, когда его дедушка назвал имя Софии на банкете в честь своего дня рождения, Дрейк был удивлен. По его воспоминаниям, он никогда не представлял Софию старому Райли.
"Когда ты успел познакомиться с моим дедом?".
"Мистер Райли, что вы знаете? Вы ничего не знаете. Ну, вам и не нужно знать такие вещи". София выглядела измученной, когда говорила на эту тему.
Она неторопливо добавила: "Я устала. Мне нужно идти домой. Иди своей дорогой!" Ее тон был решительным и безжалостным.
С силой оттолкнув его, она вошла в лифт.
Когда Дрейк вышел из ее дома, он позвонил своему помощнику Полу Паркеру. "Проверь, что случилось с Софией Лоусон в Амеросии в те времена".
Пол понял, что он имел в виду под "тогда". Хотя он не участвовал в этом, он слышал об этом. Смутившись, он спросил: "Мистер Райли, разве вы не были тогда с мисс Лоусон в Амеросии?".
"Делай то, что тебе говорят делать. Хватит болтать ерунду".
"Да, мистер Райли".
Когда Дрейк был раздражен, никто не осмеливался провоцировать его. Сразу же Пол начал свое расследование.
На следующее утро, когда София вышла из дома, она получила пощечину, не сумев увернуться.
"Сука! Ты уже исчезла. Зачем ты вернулась? Как ты смеешь создавать проблемы!"
Это была Оливия!
Она также была последней целью, которой София хотела отомстить.
Вместо ответа София в ответ ударила ее по лицу.
"Ты мне задолжала!"
Оливия не ожидала, что она будет сопротивляться, и в недоумении посмотрела на нее. "Как ты смеешь!"
"Я смею!" София тоже ударила ее ногой. "Оливия Грант, забыла, что ты со мной сделала? Ты должна знать, что однажды я вернусь к тебе и верну твою "услугу"".
Оливия почувствовала боль, кипя от ярости. Когда она хотела подойти к Софии, та предупредила ее: "Миссис Райли, вы находитесь на моей территории! Я вызову охрану, если вы осмелитесь сделать хоть шаг".
Оливия не могла смириться с тем, что ее выгонят, поэтому попыталась успокоиться. "Я знаю, чего вы хотите. Скажи мне. Сколько ты хочешь, чтобы ты могла уйти?".
"Денег?" София иронично ответила: "Тогда ты дала мне деньги, чтобы заставить меня уйти от Дрейка Райли. Хочешь воспользоваться тем же способом?"
Оливия передразнила ее: "София Лоусон, не забывай, какой бедной ты была в прошлом. Думаешь, ты стала богатой, переспав с несколькими мужчинами и получив от них деньги? Ты просто шлюха. Почему бы тебе не принять мои деньги, чтобы жить хорошей жизнью, вместо того чтобы продавать свое тело мужчинам? Если ты не можешь обдумать ситуацию..."
Она прервалась, но была уверена, что София поняла ее угрозу.
София посмотрела на нее с презрением. "А если я не смогу? Выгоните меня из Силенда?"
"Сделать это проще простого".
София рассмеялась: "Устройте шок! Посмотрим, как ты вышвырнешь меня из Силенда".
С этими словами она собралась обойти Оливию.
Оливия не ожидала, что она будет такой высокомерной. "София Лоусон, думаешь, ты можешь сделать все, что угодно, потому что семья Лоусон тебя поддерживает? Если ты компетентна, тебе стоит перестать беспокоить Дрейка и сосредоточиться на том, чтобы подцепить Трэвиса Лоусона. Я, возможно, буду уважать тебя, если ты сможешь выйти замуж в семью Лоусонов".