Главы
Настройки

Глава 5. День свадьбы

«Что случилось, дорогой? Ты выглядишь обеспокоенным», — спросила Эмма Карло.

В ее глазах отразилось недовольство, которое она быстро скрыла, поскольку на самом деле знала, в чем проблема ее мужа.

«Я думал о контракте и свадьбе Софии. Надеюсь, это окажется для нее хорошим решением. Но у меня есть сомнения, потому что она не хочет выходить замуж за сына Алессандро Морелли», — сказал он, и его глаза были мрачными, как будто он жалел свою дочь. Я подошел к нему и погладил его по плечу.

«Дорогая, ты слишком много думаешь. Мы делаем это ради ее хорошего будущего. Иначе кто бы женился на ней, если бы у нее была репутация спутницы жизни?» — сказала она, проявляя свою заботу о Софии, но проклиная ее в душе.

Она боялась, что Карло изменит свое решение. Она бы похоронила Софию вместе с ее матерью, если бы это было в ее руках. Ее ненависть была столь велика, что она распространила в обществе слух, что София была шлюхой, как и ее мать. Но правда была в том, что мать Софии была не шлюхой, а невинной женщиной, став жертвой ревности Эммы.

Из-за Софии и ее матери Эмма не смогла убедить Карло жениться на ней раньше. Но когда мать Софии умерла, она пришла в этот дом и сделала так, чтобы София жила жизнью, которая хуже ада. Выдать Софию замуж за Леонардо Морелли было частью ее плана. Леонардо был безжалостным, бессердечным и беспощадным человеком. Он был игроком, который не мог быть верен женщине.

Карло резко выдохнул, словно у него на груди была ноша. Он снял руку Эммы со своего плеча и ласково подержал ее в своей руке.

«Я никогда не любил Элизу, и я даже не люблю Софию. Но она моя кровь, и я чувствую ответственность за нее. Я знаю, что ты хорошо заботился о ней после смерти Элизы. Но все равно, мы не можем изменить кровь ее матери, текущую в ее жилах. Ты дисциплинировала ее и научила быть благородной леди. Иначе она стала бы такой, как Элиса, которая любила бегать за другими мужчинами», — сказал он своим тусклым голосом.

Но он не знал, что именно Эмма заставила его поверить, что Элиза была шлюхой. Она сделала это, потому что хотела, чтобы он бросил жену.

«Хорошо, что эта грязная сука скоро умерла. Он мой, и его богатство — для моей дочери и меня», — подумала про себя Эмма.

Карло глубоко вздохнул, прежде чем продолжить: «Я просто надеюсь, что этот брак сделает ее ответственной и она останется верной Леонардо».

«Но мы можем только надеяться», — драматично вздохнула Эмма. «Однако она получит больше денег со свадьбы в качестве алиментов, когда этот брачный контракт будет аннулирован. Я обязательно добавлю этот пункт в контракт. Таким образом, она будет иметь хорошее будущее», — Эмма показала ему свою самую очаровательную улыбку.

Она уже обвела его вокруг пальца и знала это. Карло любил ее больше всего на свете и слепо верил в нее.

«Эмма, пожалуйста, сделай так, чтобы все ее желания относительно ее брака были выполнены», — голос Карло был пронизан эмоциями, хотя он не хотел чувствовать себя так. «Она должна получить все, что хочет, прежде чем покинет мой дом. Ты... ты сводишь ее по магазинам и купишь ей все, что она захочет. А еще спроси ее, что она хочет для своей свадьбы. Сделай этот день особенным для нее», — сказал он, его глаза умоляли жену.

«О, мой бедный муж! Ты не представляешь, что у меня на уме для Софии», — подумала Эмма, прежде чем улыбнуться и кивнуть головой.

«Конечно, дорогая. Несмотря ни на что, она наша дочь. Я сделаю все, чтобы этот день стал для нее особенным», — сказала Эмма, улыбаясь, но в душе она буквально проклинала Софию за то, что та может страдать всю свою жизнь в этом браке с Леонардо Морелли.

«Спасибо, Эмма. Ты такая милая женщина с золотым сердцем. Мне так повезло, что ты есть в моей жизни», — сказал Карло, целуя меня в щеку, а его глаза сияли гордостью и любовью.

Эмма хихикнула. «Я сделаю для тебя все, что угодно, моя дорогая».

*********************************

Наконец-то настал этот день. Зал был украшен роскошными украшениями, источая элегантность и роскошь. Хрустальные люстры свисали с высокого потолка, отбрасывая мягкий, теплый свет на все пространство. Мерцающие гирлянды были переплетены с нежными белыми занавесками, создавая сказочную атмосферу.

Ряды плюшевых белых стульев выстроились по обе стороны прохода, ведя к красиво украшенной сцене в дальнем конце зала. Каждый стул был украшен замысловатыми цветочными композициями, испускающими благоухающий аромат, наполнявший воздух. Карло не оставил ничего, чтобы сделать свадьбу грандиозной.

Сама сцена была шедевром, покрытой развевающейся белой тканью и украшенной каскадными цветами в пастельных тонах. Фон из мерцающих волшебных огней добавлял нотку очарования. Центром сцены была изысканная арка, увитая цветами.

Гости, элегантно одетые, заполнили зал, их возбужденные шепоты создавали приятный гул. Они заняли свои места, с нетерпением ожидая начала церемонии. Некоторые смешались, обмениваясь смехом и оживленными разговорами, в то время как другие нашли утешение в безмятежной атмосфере, погрузившись в собственные мысли.

А София, одетая в белое платье, ждала в брачном чертоге, когда мачеха отведет ее в свадебный зал. Она еще не встречалась с Леонардо Морелли. Но много слышала о нем. Он был известным плейбоем и очень успешным бизнесменом.

Знание того, что он один из самых богатых людей в мире, напугало Софию до смерти. Она боялась повторить судьбу матери и совсем свихнулась, желая сбежать с этой долбаной свадьбы.

Но потом она подумала об отце. Зная, что ее свадьба была деловой сделкой, она не могла оставить отца в беде. Ее отец был бы обречен, если бы она сбежала, потому что на свадьбу приехало много людей и представителей СМИ.

Наконец, Эмма пришла и отвела Софию к проходу, где ее ждал отец. Улыбка отца смутила Софию. Она никогда не видела, чтобы отец улыбался ей. Ее глупое сердце стало счастливым в этот момент. Но это было только для показухи перед этими людьми. Он подал ей локоть, и София держалась за него, обхватив его рукой.

«София, я ожидаю, что ты будешь вести себя прилично перед этими людьми. Не забывай, что мне нужно, чтобы ты оставалась в этом браке три года. Так что будь добра к Леонардо и не зли его», — прошептал Карло на ухо Софии, скорее угрожая, чем предлагая.

Сглотнув комок в горле, София кивнула головой. Заиграла мягкая мелодичная мелодия, возвещая о начале шествия. Карло повел свою дочь по проходу к сцене, где стоял Леонардо Морелли. София не могла сосредоточиться на украшении, и не обращала внимания на людей вокруг нее, так как она была очень нервной, а ее разум онемел от страха.

София молилась в душе, чтобы не сделать ничего глупого, что могло бы смутить ее отца. Когда ее отец остановился, она поняла только то, что они достигли сцены. Она не смела поднять глаза. Ее глаза продолжали смотреть себе под ноги. Внезапно сквозь ресницы она увидела руку, протянутую перед ней, предлагающую помощь, чтобы подняться на сцену.

Она сначала колебалась, но взяла эту руку, и он поднял ее на сцену. София немного споткнулась и схватила его за плечо другой рукой. И в этот момент, впервые, София увидела красивое лицо, уставившееся на нее, пока он пытался заглянуть за вуаль. София знала, что он не мог смотреть должным образом через вуаль. Но София могла видеть, как он смотрит на ее лицо своими холодными глазами. Его лицо было непроницаемым.

Она тут же отдернула руку и сделала шаг назад, встав рядом с ним. Священник начал ритуалы. Сначала он заставил их обменяться клятвами, которые, как знала София, были фальшивыми. Он сказал им обменяться кольцами, и вскоре появилась дама с двумя великолепными кольцами на тарелке.

Она вручила одно кольцо Леонардо Морелли, а другое Софии. Рука Софии дрожала, когда она держала обручальное кольцо, глаза были прикованы к нему. Она чувствовала, что никогда не хотела выходить замуж таким образом. Но было слишком поздно отступать.

Служитель приказал Софии отдать руку Леонардо Морелли. Поколебавшись, София протянула дрожащую руку Леонанадо. Он нежно схватил ее и надел кольцо на палец Софии. Затем он протянул ей руку, предвкушая, что драма скоро закончится. София надела кольцо, не касаясь и даже не держа его за руку. Она слишком нервничала, чтобы прикоснуться к нему.

Церковный обряд объявил их мужем и женой. Затем он повернулся к Леонардо и сказал, что жених может поцеловать свою невесту.

Теперь это была самая сложная часть свадьбы для них обоих. София запаниковала, но тут же испытала облегчение, увидев, что Леонардо Морелли не сделал ни одного движения. Затем кто-то похлопал его по плечу и что-то прошептал ему на ухо. Он нахмурился, глядя на нее.

Леонардо придвинулся ближе, опуская голову. Он обхватил щеки Софии своей большой рукой, а его губы коснулись уголка ее рта так легко, что София не могла понять, был ли это настоящий поцелуй или нет. Но первый поцелуй Софии был украден ее мужем именно так.

Скачайте приложение сейчас, чтобы получить награду.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать Hinovel.