Глава 6
Я понятливо кивнула.
— Старье выдаете, списываете нормальное, излишки налево…
— Бывает, — спокойно согласился капрал. — Бывает, что и налево. Только редко. Все больше мужикам выдаю. Потому что положенные по уставу двенадцать накопителей при первом же форс-мажоре выжираются в ноль. Вот тогда запас и спасает.
— За счет одних, выходит, других спасаете? — кривовато усмехнулась я.
Капрал только головой покачал.
-Знаешь, сколько раз ты к Щиту будешь допущена за первый месяц? Два — если хорошо себя проявишь. Если очень хорошо — то четыре. А знаешь, сколько раз через портал будет ходить дежурный портальный маг? Не меньше десяти. Это если смена благополучная выдастся, а если не очень — то и двадцать-тридцать бывало наматывали. Плюс к этому — твои четыре, когда тебя будут страховать. Ты же не думаешь, что тебя, зеленую как травка, без опеки пустят в портал? Вот. А спецсредств я выдать обязан одинаково, что тебе, что ему. Вот и сама посуди, дочка, кому из вас защита нужнее. Ты девочка умная, ты поймешь.
И добавил:
— Думаешь, хоть один из новобранцев за все годы моей службы задал мне те же вопросы, что и ты? Да как же. Не знают толком ничего. И мало того, что не знают — так еще и не интересуются! А ведь они не как ты сюда являются — годик отбыть, и всё, домой, на гражданку. Они служить сюда приезжают!
Я отхлебнула чая, упорно и молча рассматривая стойку перед собой.
Лесть, конечно, штука хорошая.
И слушать, насколько я всех лучше (ага, всех умнее, всех румяней и белее), без сомнения, приятно.
Но и я у себя — одна-единственная, случись что — другой не выдадут.
Мне было что сказать капралу на его расчеты. Я перебирала слова, заполнившие голову. Они все были справедливыми. Обоснованными и логичными. Они все были правильными.
Я удержала их при себе.
Просто в тот момент, когда я уже готова была вывалить их наружу, Ивлин Маккой в моих мыслях спросил с усталым интересом:
«Тебе в твоем белом пальто не жарко?»
А еще — «Жизнь чуть-чуть сложнее, чем инструкция».
И «Полковник мужик жесткий, за то время, что он командует частью, здесь ни одного форс-мажора не было».
Эрик Тревор, уставший ждать, заявился на склад как раз тогда, когда я молча расписывалась в ведомости. В ней не была проставлена маркировка, но в моем вещевом мешке лежала экипировка, строго соответствующая регламенту.
За это время ярость моя сдулась, оставив усталость и разочарование. Разочарование, в основном, собой.
Прав был лейтенант Маккой, ой, прав.
Отстранить мены, конечно, зря пытались, тут я права на все сто, и идти в этом вопросе надо до конца — но жизни я не знаю.
Шагая рядом с лейтенантом Тревором в новенькой, не обмятой еще форме, созерцая собственные берцы, я вдруг подумала, что Маккоевская правота мою собственную только подтверждает.
И раз уж подрастающая магическая аристократия жизни не знает, то ее уж точно не ограждать от службы надо, а наоборот — погружать в эту самую службу с головой.
Приобретения жизненного опыта ради.
Эрик Тревор, галантно отобравший мой вещмешок и теперь тащивший его на плече, заливался соловьем.
Хотя, какой он соловей? Будет павлином. Белым.
И Тревор «был»: распускал хвост, выпячивал грудь и всячески красовался.
А я что, мне не жалко, хочет человек грузы таскать — так что ж, мешать ему в этом благородном деле?
Майор Лисовский вылетел невесть откуда совершенно внезапно. Вид имел взмыленный, запаленый. Так и захотелось пристрелить его, бедолагу, из жалости.
Ему, наверное, тоже хотелось в отношении меня чего-то аналогичного, но сегодняшний день был жесток ко всем, не к одной только мне. И эта совершенно не альтруистическая мысль бодрила и добавляла желания смотреть в будущее с оптимизмом.
Майор зыркнул на меня злым взглядом, но рыкнул всё же на моего спутника:
— Лейтенант Тревор! Что это такое?! Кто позволил вам нести вещмешок мисс Феррерс?! Подобными действиями вы пятнаете честь аристократии, ставя под сомнение ее самостоятельность и обороноспособность! Немедленно отдать вещмешок хозяйке!
Вытянувшийся в струнку Тревор послушно сбросил ношу с плеч, и у меня сердце екнуло, когда он шлепнулся на землю.
Ах ты ж!..
Там же месячный магический боезапас!
Он, конечно, упакован и уложен, и навредить ему — это нужно еще суметь, но…
Кто ж так швыряет артефакты?!
Хвост павлиний — мозг куриный!
— Мисс Феррерс, — елейно обратился ко мне майор, — уверяю вас — подобное больше не повторится! Вам не о чем переживать! Никто больше не будет ограничивать вас в вашем желании служить на общих основаниях!
«Мстительная ты сволочь!» — мысленно восхитилась я.
Да меня тут прессовать по полной программе собрались?!
Ну, жуки-и-и!
Ну!
Но делать нечего, и я без особых колебаний ввязалась в игру.
Удержав рвущееся наружу мнение, сделала лицо дурочкой, жалобно посмотрела на майора, на лейтенанта…
Мужики ждали, лейтенант с глубоко спрятанным сочувствием, майор с едва скрываемым злорадством.
У меня задрожал подбородок.
У майора губы так и норовили расползтись в торжествующей улыбке.
Я оглянулась по сторонам…
Ни одного лакея из фамильного особняка Феррерсов вокруг не наблюдалось.
Видимо, осознание этого факта ниспослало мне озарение — чем еще объяснить тот факт, что я вспомнила про грузовые чары?
Я провела ладонью над поклажей. Слово, жест и волевой импульс — и вот мой груз поднялся в воздух, кувыркнулся, качнулся пару раз, занимая наиболее устойчивое положение и завис примерно в ладони над землей, готовый следовать туда же, куда и я.
Я взглянула на Лисовского, победно задрав подбородок, неимоверно гордясь своим достижением.
— Благодарю вас за помощь, майор!
Разочарование мелькнуло и растаяло, а предвкушение прочно поселилось в глубине взгляда, и командир скомандовал:
— Поспешите в столовую, обед скоро закончится. И не затягивайте — в пятнадцать-ноль-ноль вас ждут на инструктаж! Свободны!
— Так точно, сэр! — лейтенант отмер, и я тоже благосклонно кивнула, и отправилась за Тревором по направлению к столовой.
Злорадно и с предвкушением ухмыляясь не хуже майора.
Ну-ну!
Мы еще поглядим, кто кого.
Не вовремя обернувшийся Эрик Тревор смешался было — видимо, очень уж зверски-мечтательная у меня была физиономия, но быстро вспомнил, чего хотел, и остаток пути к пище телесной я проделала под его пространные комплименты.
С Маккоем мы столкнулись у самой столовой.
— Вы что, еще не поели? — слегка удивился он.
— Нет, — влез Тревор, — Мисс Феррерс получала обмундирование, — и рожа у него сделалась настолько похабной, что у меня сама собой зародилась мысль, что он таки подсматривал.
Мысль была неприятной и безосновательной.
На кой ляд ему подглядывать? Чего взрослый мужик там мог не видеть?..
— Я вижу, — Ивлин Маккой смерил взглядом меня в форме, безо всякого выражения, просто принимая к сведению. — Ну тогда поторопитесь, мисс Феррерс, время.
И когда Тревор ушел в одну сторону, а Маккой собрался в другую, перехватила его за рукав:
— Лейтенант, я тут пыталась вас отыскать, но не нашла, — и выразительно помахала у его носа телефоном.
Он хмыкнул, взял у меня из руки серебристый пластик, в два движения разблокировал (пароль поставить, что ли? Точно поставлю!), ткнул в иконку телефонной книги, ткнул в поиск, а потом вернул аппарат мне, и ушел, куда собирался.
Маккоевская спина удалялась в одну сторону, обеденное время — вовсе даже в другую, а я стояла и глубокомысленно созерцала контакт «Нянька» в своем телефоне.
Армейский юмор и жизнь
Следующие четыре часа прошли в беготне.
В других обстоятельствах я бы отказалась от сопровождения, и попыталась сама разобраться что здесь и где, но нынче время действительно поджимало, так что я болталась за Ивлином Маккоем, как паровозик на веревочке.
Чтение и подпись горы бумаг, инструктаж, безопасник, активировавший мой коммуникатор, потом еще немного бумаг и инструкций — но уже те, которые я заберу с собой на точку.
Пропуск, карта-ключ и некий жетон, к которым потребовалось прижать палец с выдавленной каплей крови в присутствии благодушного вида толстячка лет под пятьдесят. Из интереса приглядевшись к его работе, я мысленно уважительно присвистнула: судя по тому, с какой видимой легкостью он проделывал сложнейшие манипуляции, мне довелось иметь дело с магом-артефактором высочайшего ранга, хотя и очень узкой специализации.
Когда мастер закончил свою работу и ушел, майор Лисовский вручил мне все эти богатства, предупредив:
— Имейте в виду, мисс Феррерс, это ваши личные разрешительные документы, и их утрата ведет к самым серьезным последствиям — вплоть до Трибунала, поскольку на время вашей стажировки вы юридически приравниваетесь к военнослужащей. Они настроены на вашу ауру, но еще не активированы — из соображений безопасности, вся защита построена таким образом, что это принципиально возможно сделать только изнутри щитовой станции, к которой они дают допуск. Пока мы туда не прибудем, вы считаетесь лицом условно-допущенным, и ваш пропуск привязан к пропуску кап… лейтенанта Маккоя, который несет за вас полную ответственность.
Я внимательно слушала майора, попутно тайком рассматривая то, что мне выдали. Пропуск и карта-ключ выглядели обыденней некуда, а вот жетон будоражил воображение.
Допуск к порталу системы щит! Настоящий!
Предки, да только для того, чтобы подержать его в руках — уже стоило идти в армию!
— Мисс Феррерс, вы меня слушаете?
— Да! — оторвала я взгляд от увесистого кругляша из непонятного материала. — Вы сказали, что до тех пор, пока мои документы не активируются портальным магом, передвигаться по закрытой территории я могу только по пропуску моего сопровождающего, лейтенанта Маккоя и под его надзором!
— Всё верно, — кисло согласился майор. — Кстати, если вы хотите, то у вас есть последняя возможность сменить сопровождение. Всё же, лейтенант Маккой несколько резковат, и, боюсь, это неизбежно приведет к конфликтам. Лейтенант Тревор, к примеру, мог бы…
— Нет, благодарю! — я торопливо оказалась от щедрого предложения.
Надеюсь, меня при этом не слишком заметно передернуло.
Я столько способов утилизации трупов не знаю, чтобы лейтенанта Тревора переносить, и оставаться в относительном душевном равновесии!
— Ну что ж, значит, оставляем, как есть, — отозвался майор, и в его голосе мне послышалось сожаление.
Кажется, этот лейтенант Эрик Тревор настолько ценный кадр, что приставить его нянькой к зеленой неумехе — последний шанс получить с него хоть какую-то пользу.
— Можете отправляться ужинать, мисс Феррерс. К семнадцати-ноль-ноль вам следует явиться к точке сбора.
Я поблагодарила и отправилась туда, куда послали — прихватив, естественно, Маккоя.
Он всё больше мне нравился — хмурый и недовольный решением командования, но спокойный и молчаливый.
И когда я попросила не подсказывать мне дорогу к столовой, желая проверить насколько запомнила маршрут и вообще сориентировалась на местности, согласился без ритуальных ужимок и прыжков в направлении моей несамостоятельности.