Глава 5
Грегори Баррингтон
"С радостью сообщаем о помолвке между герцогом Оливером Антуаном Иргеймом и леди Робин Стоунж", — прочел Грегори, после чего тонко усмехнулся.
Пристроил-таки его величество свою ненаглядную протеже! А говорил, она настроена только на замужество с графом Баррингтоном… Итог: король лгал, используя отказ Грега жениться, как предлог, чтобы сослать его в Рагос и устроить охоту на ведьм. Теперь "безутешная" Робин станет герцогиней, о большем она и мечтать не могла, а он погряз в заботах об этом захолустье.
Подняв взгляд выше, Грегори с недовольством заметил дату трехдневной давности. К сожалению, получать новости из столицы в Рагосе быстрее не выходило.
— Знать бы, что так получится, женился бы из принципа. Все бы отдал, чтобы увидеть ее милое личико после моего предложения руки, сердца и свекрови, жаждущей пополнения, — процедил Грегори сквозь зубы и тут же зло усмехнулся, понимая: обманывает себя.
Нет, под венец ему пока рано, и его величество точно знал, на какое место давить. Но почему именно Рагос?.. Хоть бы намекнул, чем здесь заниматься.
Грегори быстро пролистал газету, выхватывая иные интересные события, и уже собрался отложить ее, чтобы наконец выпить порядком остывший кофе, когда случилось неожиданное: компанию ему предложила составить весьма симпатичная особа.
— Граф Баррингтон? — приятным голосом уточнила девушка, присаживаясь напротив после его приглашения.
— К вашим услугам, — кивнул он, гадая, кто перед ним и какую цель преследует.
— А я к вашим, — сказала незнакомка, подарив ему многозначительный взгляд и добавив вкрадчиво: — Полагаю, вы ждали меня.
— Я? Вас? — Грег задумался. Нет, эту девушку он определенно видел впервые и встреч ей не назначал.
Девушка прикусила нижнюю губу. Совсем ненадолго — каких-то пару секунд — но он засмотрелся и не сразу понял смысл сказанного дальше:
— Я от мистера Сандерса! — выпалила она, подавшись вперед. — Он передал, что вы нуждаетесь в моих услугах, и вот я здесь. Не отказывайтесь, ваше сиятельство! Вы ведь из столицы, а потому должны придерживаться более современных взглядов, чем многие в Рагосе.
Она умолкла, глядя на обескураженного Грега глазами, полными надежды. Но, ругх ее побери, о каком отказе речь? Кто ее послал? Сандерс?!
Граф нахмурился, вспоминая последнюю встречу с главным лекарем.
Тогда матери стало плохо с сердцем. Во время их очередного спора о нежелании Грега жениться и дать потомство пришлось послать за лекарем. Ее сиятельство Марджери Баррингтон как всегда страдала, горько стенала и требовала прислушаться к мольбам. Грег же, в свою очередь, сказал, что в таком гадюшнике, как Рагос, не станет обзаводиться даже любовницей, так что надеяться ей точно не на что!
Мистер Сандерс, пытавшийся восстановить хрупкое здоровье вдовствующей графини и ставший невольным свидетелем некрасивой сцены, потом неожиданно высказался, попробовав своеобразно защитить родной город: “Вы неправы, ваше сиятельство, — поджимая и без того тонкие губы проговорил он, — в Рагосе много прекрасных женщин, способных увлечь мужчину и скрасить их досуг. Даже для вашего взыскательного вкуса непременно кто-то найдется! Вот увидите!”
Тогда это показалось Грегу забавным, но не теперь. Граф внимательнее посмотрел на незнакомку, замершую перед ним в немом ожидании.
“Серьезно?! — подумал он. — Сандерс прислал мне возможную содержанку?!”
Настроение у Грегори было весьма скверным и больше всего хотелось посоветовать девице следовать куда подальше, но, чем дольше он смотрел в ее большие глаза, тем сильнее поддавался искушению. “Какого ругха? — подумал Грег в конце концов. — Почему нет?”.
В отличие от большинства встречаемых им в этом жутком городишке женщин, незнакомка не вызвала резкого отторжения, что само собой показалось ему знаком свыше. Да и целеустремленность девицы неожиданно понравилась. Одежда у нее была простой, но хорошо подчеркивала ладную фигуру. Большие зеленые глаза искрили любопытством, а пухлые губки так и просили Грега снять стресс при помощи самого верного средства...
— Что ж, — с ленцой заговорил он, — пожалуй, я не откажусь от ваших услуг.
Девушка недоверчиво улыбнулась, и на ее щеках появились очаровательные ямочки. Грег заметил, как она тихонько вздохнула — опасалась его отказа.
— Очень хорошо, что между нами не возникло недопонимания, — проговорила она. — Спасибо!
На несколько мгновений их взгляды сцепились, и Грег определился: расслабиться с этой красоткой ему точно не помешает.