ГЛАВА 6
В тот момент, когда почва ушла из-под колес байка, и ему в лицо ударилось чистейшее небо, Джеймс таки заорал. Но не от страха, а от обжигающего кровь восторга, подобного которому он никогда раньше не испытывал. Где-то слева ему почудился приглушенный смех Донацио, а потом – почти сразу после прыжка – его сотряс убийственный удар об воду.
Поначалу он совершенно оглох, утратил всякий контроль над ситуацией, потом до него дошло, что все его кости целы, и сам он находится в полном порядке, разве что в жестоком столбняке из-за силы поразившего его удара. Черный Тигр давно пошел на дно, в то время как сам он барахтался на поверхности воды, отчаянно пытаясь восстановить слух. И не менее отчаянно пытаясь выяснить, куда выбросило Донацио.
Тот обнаружился довольно скоро, примерно в десяти метрах впереди. Его светлая грива выделялась на фоне черного океана бледным золотистым пятном, которое немного привело Джеймса в чувство. Постепенно он стал различать окружающие звуки и первым из них был смех блондина: тот, по-видимому, был в полном восторге от совершенного ими «полета» и, судя по всему, никаких проблем со слухом не испытывал.
- Эй, ты там не спятил? – выкрикнул Джеймс, хотя самому хотелось ржать не меньше: адреналин в крови все еще ревел, как двигатель тысячетонного самолета, и никак не желал замолкать.
- Это еще надо разобраться, кто тут спятил, - донеслось ему по воде со стороны Альваро.
- Поплыли к берегу!
- Ты же искупаться хотел? Что, уже надоело?
- Я забыл раздеться. В одежде как-то паршиво.
Донацио снова покатился со смеху. Вернее, не покатился, а рванул уверенным брасом в сторону мерцающего на приличном расстоянии берега. Джеймс тут же устремился за ним, и минут через пятнадцать суматошной гребли они, наконец, добрались до суши.
Погода была теплая, однако не настолько, чтобы, выбравшись из прохладной воды, они не почувствовали продирающего до костей озноба. Но тут им немного повезло. На пустынном берегу, совсем недалеко от того места, где они «причалили», расположилась группа молодых ребят, которые как раз сейчас собирались уходить. Какой-то пацан уже начал заливать костер водой из трехлитровой бутылки, чего Джеймс с Альваро никак не могли допустить. Они даже ничего не сказали друг другу, но действовали прямо-таки с удивительной солидарностью.
- Эй, парниша, стой! – Альваро побежал к костру так быстро, насколько позволяла громоздкая из-за обилия воды одежда. – Оставь, пожалуйста! Мы сами потом уберем.
Незнакомцы – четверо молодых парней, судя по огромным рюкзакам, студентов на каникулах – изумленно обозревали «морских котиков».
- Вы откуда выпали?
- А вы не видели? – спросил Джеймс, с ненавистью стаскивая с себя истекающую океанской водой куртку. – Прямо с неба.
- В смысле?
- Да неважно, - Альваро тоже сбросил куртку и швырнул на камни рядом с костром. – Мы уберем здесь все. Спасибо вам.
- Мы тут картошку запекали. Там в углях еще осталось несколько штук. Можете съесть, если хотите.
- Да вас нам Бог послал, не иначе!
Компания рассмеялась, а потом, разговаривая уже о чем-то своем, пошла своей дорогой.
Джеймс и Альваро, недолго думая, полностью избавились от верхней одежды и уселись друг напротив друга возле костра, наслаждаясь жарким теплом, ласкающим продрогшую кожу.
- Да уж, многое я повидал в своей жизни, - начал Альваро, доставая из углей черную, как смоль, картофелину, - но такого психа, как ты, еще не встречал.
- Ты поддался. Значит, сам такой же.
- Не спорю. Но у меня хоть какие-то тормоза имеются.
- Так и у меня имеются, - Джеймс тоже взялся за картошку. – Хотя нет, вру. Имелись.
- Интересная поправочка.
- Знаешь, не рассказывай мне про тормоза. Даже я так не езжу.
- Ну, это просто талант. Я и подростком гонял примерно также.
Не скажи он это так просто и легко, Джеймс счел бы его хвастуном, но тон был таким беспечным, что вызывал одну только симпатию. Тем не менее, Джеймс решил немного приструнить его:
- А ты слабохарактерный. Согласился на мое чокнутое предложение без раздумий. Тобой так легко манипулировать?
- Я уже сказал: я поддался только тебе. И у меня, в общем-то, не было другого выбора.
- Почему?
- Ты ведь будущий глава Кармелло. Нам предстоит многие дела решать вместе. Я должен был добиться твоего уважения. А если бы я отступил, ты бы запомнил это на всю жизнь и в будущем стал бы припоминать при куда более серьезных обстоятельствах.
- Вот это дальновидность! – Джеймс был искренне поражен, главным образом потому, что сам ни о чем подобном даже не думал, когда бросал ему вызов.
- А ты разве не с этой целью меня выследил? – будто прочитал его мысли Альваро.
- Нет, не с этой, - Джеймс ответил честно, но углубляться в тему не стал. – И давно ты в этом варишься?
- В чем именно?
- В мафиозных разборках.
- С рождения. Мой прапрадед основал семью. Я – это уже пятое поколение.
- Ни хрена себе! Такая древняя тема?
Альваро позабавила его реакция:
- Не такая уж и древняя. Кармелло еще древнее. Ты разве не изучал историю?
- По мелочи. Мне сейчас в основном самое актуальное рассказывают: экономические, юридические моменты, все такое.
- Так говоришь, словно не рад этому.
Джеймс немного помолчал, потом хмуро сознался:
- А я и не рад. Я вообще не хочу быть мафиози. Я приехал только потому, что этот громила Аньелло пригрозил испортить жизнь моей тете. Так бы ноги моей здесь не было. Добровольно бы точно не приперся.
- Ты серьезно? – Альваро уставился на него с откровенным изумлением.
- А что тебя так поражает? Что в этом такого замечательного?
- А ты необычный. Неудивительно, что дон Марко так хвастается тобой.
- Хвастается? С чего ты взял?
- Это все заметили. И теперь я понимаю, почему. Полное отсутствие жадности – именно таким должен быть босс Кармелло.
- Да ты смеешься. Хочешь сказать, мой дед не жадный?
- К старости, может, и стал немного, но в молодости не был. Тебе все-таки стоит изучить историю. На многое откроются глаза.
- Вникну, раз ты так советуешь. Но не думаю, что это сильно изменит мое отношение.
- Да ты нечто, - с усмешкой сказал Альваро, доставая из углей вторую картофелину. – Жалко, соли нет.
- Да я такой голодный, что мне и так вкусно!
Джеймс сказал это с таким пылом, что сам с себя и прыснул. Альваро подхватил, и некоторое время они просто ели, дружески посмеиваясь и расхваливая нехитрую трапезу.
Ни с кем еще Джеймсу не было так легко. Собственно, у него и друзей-то никогда толком не было, и все же он знал, что Донацио был особенным. Будь у него хоть тысяча знакомых, ни один из них не смог бы вызвать в нем того потрясающего чувства легкости и душевной свободы, что он ощущал со всей яркостью прямо сейчас.
Он был рад, что Альваро не стал заострять внимание на причинах, побудивших его встретиться с ним таким способом, потому что сам в них еще толком не разобрался. Открывать же полностью свое сердце, рассказывая о непреодолимом интересе, уже начавшем переходить в больную одержимость, сейчас точно было не время. Он просто не мог испортить себе такой классный вечер.
- Когда ты стал главой?
- В двадцать два года.
- И сколько с тех пор прошло времени?
- Интересный способ узнать возраст, - сказал Альваро со смешком. – Сейчас мне двадцать четыре. Можешь считать меня своим старшим братом.
- Ой, не начинай. Пять лет – не такая уж большая разница. Во многом я и сейчас могу тебя уделать.
- Не смею спорить.
- Издеваешься?
- И в мыслях не было.
Альваро казался серьезным, но Джеймс почему-то был уверен, что только казался, в душе же вовсю смеялся над ним. Но доказательств не было, поэтому пришлось проглотить.
- Ладно. А чем еще занимался? Помимо дел, связанных с семьей?
- Да ничем особенным. Все как у всех. Ходил в школу, занимался легкой атлетикой, потом поступил в университет…
- Да, это было в твоем досье. Экономика, иностранные языки и еще черт знает что. Ты умник, похоже, тот еще.
- Что есть, то есть. Природа не обделила.
- И скромник тоже тот еще.
Альваро усмехнулся:
- Это тоже есть.
- И как оно там, в Гарварде?
- По-разному. Но в основном весело.
- Да тебе везде весело!
- Серьезно? Я кажусь таким легкомысленным?
- Именно.
- Ну, здорово. Буду рад, если таким ты меня и будешь всегда знать.
- А что, демона внутри прячешь?
- Не знаю насчет демона, но безобидным меня точно считать не стоит.
- О себе я могу сказать то же самое, - нисколько не испугался Джеймс. – Но вернемся к теме универа. Кутил часто?
- Знаешь, я прям в восторге от нашего формата общения. Давненько мне не устраивали допрос с пристрастием.
- Допрос – это когда человек обязан отвечать. Ты не обязан, так что расслабься.
- Прямо камень с плеч, - Альваро вздохнул с притворным облегчением. – На самом деле не очень часто. Хоть по мне и не скажешь, я довольно рассудительный человек. И всегда таким был. Но после успешно закрытых сессий напивались, конечно, знатно. Один случай до сих пор не могу забыть.
- Какой случай?
- Я тогда учился на третьем курсе. Мы только что сдали все экзамены и решили отметить в одном хорошем клубе за городом. Поехали втроем: я и двое лучших друзей – Беркс и Мелдон. На самой вечеринке ничего особенного не произошло: повеселились без приключений, потанцевали, поели, все как всегда. А вот на обратном пути было прикольнее. Напились все так, что за руль никто сесть не рискнул, даже Беркс, который в то время частенько гонял в нетрезвом состоянии. Двинулись пешком вдоль дороги, надеясь подцепить такси или хоть кого-нибудь. А клуб этот, как я уже сказал, находился за чертой города, без машины там вообще делать нечего: пустота вокруг, ночь, хоть волком вой, никого не побеспокоишь. А мы же пьяные, не додумались еще у клуба такси вызвать, так и перлись по дороге непонятно куда. И самое главное. Мы с Берксом еще хоть как-то осознавали реальность, а Мелдон вообще в дрова напился, даже идти сам не мог, так и висел между нами, а мы его кое-как тащили. Продолжалось это, наверно, минут пятнадцать, а потом нам повезло: впереди такси замаячило. Беркс замахал, мы выползли к обочине, и тут, когда машина уже совсем рядом была, Мелдону что-то в голову ударило, и он неосознанно пару шагов вперед сделал, так что мы не успели его остановить. И такси прямиком по его ступням проехалось! Я сам видел: колеса по самые джинсы наехали, даже обуви не было видно. Беркс тоже заметил, вытаращился на меня, и мы там так и стояли в ступоре, пока таксист не позвал. Обратно ехали уже абсолютно трезвые, долго рассуждали, везти Мелдона в больницу прямо сейчас или дождаться до утра. В итоге решили дождаться, рассудив, что за ночь хуже не станет (все-таки не до конца протрезвели). Дома уложили Мелдона на диван, стянули с него обувь и начали изучать его ступни. Выглядели они, в общем-то, как обычно, но нам все же показалось, что их знатно сплющило, и мы полночи сходили с ума, пытаясь как-то смириться с этим горем. А потом наступило утро.
Альваро замолк, со смехом покачал головой.
- И что случилось? – спросил Джеймс, изрядно захваченный рассказом.
- Мы таки задремали в креслах перед Мелдоном, а разбудил нас он сам. Встал преспокойно, начать тормошить и недоумевать, почему мы не спим в своих комнатах. Стоило видеть наши с Берксом лица – мы, наверно, вылупились, как два барана. Потом Беркс спросил так тихонько, как Мелдон себя чувствует, не болят ли у него ноги… Тот еще больше удивился, а нас сорвало.
- В смысле?
- Да ржать начали, как кони. И еще полдня не могли успокоиться. Стресс пережили конкретный, а тут такое облегчение. В общем, не зря говорят: пьяному море по колено.
- Может, вам показалось? Не так уж сильно его придавило?
- Ну, нет. Придавило еще как. У него даже синяки потом обозначились. Но и только.
- Офигеть. А вы ему рассказали?
Альваро хохотнул:
- Да. Через год.
- И что он сказал?
- Сначала обвинил в том, что чуть не угробили, а потом и сам посмеялся.
- М-да. Я бы такое тоже не забыл.
С минуту они помолчали, обдумывая с разных ракурсов эту историю, не чувствуя никакой неловкости из-за тишины, но даже находя в ней своеобразное удовольствие.
- Думаю, пора выдвигаться, - сказал, наконец, Альваро, сворачивая в рулон свою так и не просохшую куртку. – Если честно, мокрые штаны уже достали. Я их тоже хотел снять, но перед тобой как-то стремно было. Все-таки не настолько еще близкие друзья.
- Я не снял по той же причине, - сказал Джеймс, вставая и с неохотой заливая костер водой из бутылки. – Как думаешь, подъем далеко отсюда?
- Я знаю это место. Около двухсот метров. А наверху Парк Поющих Фонтанов. Пройдем его и окажемся возле «Черного Леопарда».
- Что это?
- Отель моего знакомого. Хотя отель – одно название. Там есть все для человека и даже больше. Предлагаю забежать к нему и попросить помочь в нашем бедственном положении.
- Я не против. У меня все сдохло: и телефон, и транспорт, и я даже не совсем представляю, где сейчас нахожусь.
- Интересно, кто в этом виноват? – ухмыльнулся Альваро.
- Не упрекай. Я ни о чем не жалею. Просто фиксирую последствия.
- Положись на меня.
- Ты что, так и пойдешь без верха?
- Вещи еще не высохли. Да и час уже поздний. Не думаю, что людей будет много. Смысл идти в мокром? Штаны-то я не снимаю. Хотя хочется до слез.
- Терпи уж. А то еще полиция загребет за неприличный вид.
- Не загребет, но так и быть, потерплю. А то ты еще смутишься.
- С чего бы?
- Да кто тебя знает. Я ведь так и не понял, зачем ты вообще за мной приехал.
Джеймс замешкался с ответом, весь напрягся, а Донацио только со смехом хлопнул его по голому плечу.
- Да расслабься ты, шучу я. Идем уже, мне не терпится переодеться в сухое.