9
Интермедия
631г., 6 день пыльника. Суард, Нижний город
Диего бие Морелле, Мастер Ткач
Диего бие Морелле, владелец преуспевающей конторы перевозок «Морелле и сыновья», узнал о госте, едва тот ступил на выщербленную мостовую Безымянного тупика. Страницы тома Хроник Мертвой Войны, которые Диего привычно читал перед ужином, подернулись рябью, и сквозь строки проступило единственное слово: «Заказ».
Вдохнув доносящийся снизу аппетитный запах паэльи, Диего крикнул:
— Фаина, не садитесь без меня, я скоро!
Снизу отозвались недовольным, но понимающим звоном кастрюль. А Диего бросил печальный взгляд на сумрачный абрикосовый сад за окном и, прихватив том Хроник, шагнул за дверь-картину. Фонарные жуки почуяли человека и зашуршали в колбах по стенам, освещая винтовую лестницу и подземный ход, соединяющий респектабельный двухэтажный особняк на улице Серебряного Ландыша с замшелой развалюхой. Триста двадцать три быстрых шага, едва слышный скрип механизма, отодвигающего стенную панель, и Мастер Ткач оказался на месте.
В серой холодной комнате без окон не было мебели, кроме двух каменных стульев и каменного же стола между ними. Пустого, если не считать письменного прибора и массивного бронзового колокольчика. На дальней от двери стене тускло светился сдвоенный треугольник Хисса, прямо в середину его были вделаны простые портняжные ножницы с обернутыми кожей кольцами. Собственно, больше никаких украшений в комнате и не было.
К приходу гостя Мастер как раз успел вынуть из кармана домашней куртки черную ленту с бессмысленными загогулинами и повязать на лоб, сесть на демонски неудобный каменный стул с высокой спинкой и раскрыть книгу.
«Валентино шер Сильво, условная категория, граф, лейтенант Тихой гвардии», — было написано на пустой странице изящным летящим почерком. Через пару секунд, потребовавшихся Мастеру, чтобы прочитать имя и звание, появилась приписка: «Шампур». А еще через мгновение — буквы выцвели и пропали. А книга сама собой захлопнулась.
Что ж. Шампур так Шампур. Кто только не приходит в ткацкую лавку, что в Безымянном тупике.
— Приветствую, шер Сильво, — тихо сказал Мастер отворяющейся двери. — Что вы желаете?
Вежливо поклонившись не Мастеру, но знаку Хисса за его спиной, Шампур выложил на стол лист гербовой бумаги с печатью крови.
— Этот человек должен умереть до исхода следующего месяца.
— Ваша светлость знает, чья это печать? — мягко спросил Мастер Ткач.
Он бросил лишь один короткий взгляд на цветную модель ауры. Не нужно было быть истинным шером или в совершенстве знать геральдику, чтобы определить, чья это аура. Трехцветный круг: синий, голубой и фиолетовый. Цвета яркие, почти светящиеся. Обрамление черно-белое. То есть сумрачный шер воды, воздуха и разума минимум второй категории. Сумрачная шера, если точнее. Единственная на всю империю. Так что вопрос был риторическим.
— Это не имеет значения, — с каменным лицом ответил Шампур.
— Еще как имеет, — покачал головой Мастер. — Уж вы-то, лейтенант, должны отлично знать закон империи. Как и то, что Темный Брат считает закон обязательным к исполнению. Вы все еще желаете купить смерть этой шеры?
Прямо глянув в глаза Мастеру, — что само по себе заслуживало уважения, — Шампур уронил:
— Да. Цена не имеет значения.
Тени по углам комнаты неодобрительно заколыхались, по ногам пронесся порыв ледяного сквозняка.
Шампур напрягся, но взгляда не опустил и горделивой осанки не утратил. Смелый или глупый? Собственно, для Мастера это не имело значения. Хисс более чем ясно выразил свое отношение и дал понять: он обратил внимание на глупца, задумавшего обмануть Двуединых. И то, что Шампур этого предпочел не понять, проблемы самого Шампура.
— Что ж. Тогда напоминаю вам: гильдия не берет заказов на особ королевской крови, неважно, называете вы их по имени или нет.
Шампур нахмурился и кинул выразительный взгляд на Книгу Теней. Так и не открытую. Ибо ни к чему, заказа не будет.
Мастер его взгляд проигнорировал. Как и лист с печатью крови. Поднявшись из-за каменного стола, он вежливо кивнул Шампуру.
— До встречи, благородный шер.
— До встречи, — холодно, но так же вежливо попрощался Шампур.
И, бросив недовольный взгляд на мерцающий терцанг за спиной Мастера, вышел.
Сквозняк, веявший по полу, взметнулся, распахнул книгу и пошелестел страницами — но не сердито, а словно бы насмешливо. Словно бы намекая: а не хочешь ли ты выйти вслед за несостоявшимся заказчиком, а, Мастер Диего? Вдруг чего интересного увидишь.
Дернув углом рта, Диего снял с головы повязку с бессмысленными рунами, сунул Книгу Теней обратно в карман домашней куртки — и поднялся по истертой каменной лестнице в контору вслед за Шампуром. Который уже контору покидал. Не оборачиваясь. И наверняка планируя, как бы половчее обвести вокруг пальца Темного Хисса, покровителя мошенников, воров и прочих ловкачей. Смешно же!
Едва уловимый сквозняк — скорее намек на чье-то дыхание с горьковато-прохладным запахом Бездны — подтвердил: смешно. А будет еще смешнее.
Диего улыбнулся. У Брата прекрасное чувство юмора. Изысканное. Жаль, не всем понятное. Впрочем, если говорить о чувстве юмора…
— Шорох, Стриж! — негромко позвал он.
Оба мальчишки вынырнули из-за груды мешков в углу лавки. Подслушивали, поганцы любопытные.
— Да, Мастер? — первым, как обычно, отозвался Шорох. Правильно. Он — старший, ему и отвечать.
— И что же вы, достопочтенные подмастерья, забыли в этом пыльном углу?
— Э… мышь ловили! — мгновенно нашелся Шорох.
А Стриж, кто бы сомневался, тут же эту мышь предъявил, держа за хвост. И оба сделали честные-честные глаза. Не то чтобы они всерьез надеялись обмануть своего Мастера, но не признаваться же, что подслушивали. Глупые мальчишки. Как будто можно подслушать то, что касается лишь Хисса, если сам Хисс этого не хочет. Но ничего. Они скоро все сами поймут.
— А, мышь! Молодцы какие! — покивал Диего. — Отлично умеете ловить мышей. Крыс, я уверен, тоже.
— Да, Мастер, — со вздохом склонил голову Шорох, уже догадавшийся, к чему дело идет.
— Вот и чудненько. Только сегодня бие Родригес жаловался, что с его складов крысы товар чуть ли не бочками выносят. А мы же не можем допустить, чтобы какие-то крысы подрывали бизнес глубокоуважаемого старшины цеха, не так ли, достопочтенные подмастерья?
— Конечно, Мастер, — теперь отозвался Стриж, почтительно склонив белобрысую макушку.
— Чтоб до ужина извели всех крыс на портовом складе Родригеса. И чтобы переловили, а не потравили, ясно вам, обормоты?
— Ясно, Мастер! Можем идти исполнять? — Две пары глаз, черные и синие, сияли лихой придурковатостью, положенной хорошим служакам. И честностью. Куда ж ткачам без честности.
— Принесете мне крысиные хвосты. Для отчетности. Бегом!
— Да, Мастер! — гаркнули оба, вытянувшись во фрунт и тараща глаза, ну просто вылитая городская стража на параде.
Обормоты.
Ох и обормоты!
Милостью Хисса, отличные будут мастера теней.
А Родригесу придется раскошелиться. За каждый крысиный хвост по десять дингов. Ибо Хисс всегда берет положенную плату.