Глава 8
Оливер Лайонс вернулся в управление, прошел в свой кабинет и отправил сразу несколько срочных запросов. Поразмыслив несколько минут у окна, глядя в небо, что затягивали сизые тучи, он кивнул сам себе и вернулся к столу.
— Соедините меня с сиртом Робертом Хьюзом, — уверенно проговорил он, сняв трубку телефона.
Разговор с отцом Сабины был быстрым и очень эмоциональным. Оливера трижды послали под хвост гоблинам, но все же встреча была назначена. В парке Святого Лудия через полчаса.
Оливер отправился туда немедленно, прихватив с собой стартовый номер скандального еженедельника и надеясь, что отец Сабины не передумает.
К счастью Сирт Хьюз прибыл даже немного раньше. Его автомобиль с красной табличкой, символизирующей приближенного к королю, стоял у въезда в парк, а сам он прохаживался с самым надменным видом по набережной реки Ирши.
Оливер подошел, ничем не выдавая присутствия, но сирт Хьюз все равно услышал его и, не оборачиваясь, сообщил:
— У меня есть всего несколько минут.
Оливер улыбнулся про себя, и без того понимая, что сирт его величества — весьма занятой человек. Однако вот же он, примчался в парк после одного звонка. Значит, чувствует, что дело плохо, и готов рассмотреть любые варианты.
— Я не задержу напрасно, — с самым смиренным видом проговорил Оливер, остановившись в нескольких дюймах от собеседника. — Но прежде чем я предложу вам решение вашей проблемы, вам нужно кое-что увидеть.
Сирт резко обернулся.
Высокий статный черноволосый мужчина имел те самые породистые черты лица, что так привлекают женщин: длинный прямой нос, высокие, сильно выдающиеся скулы, четко очерченные губы; миндалевидные глаза, черные, как непроглядная ночь. Оливер с трудом удержался, чтобы не улыбнуться своим мыслям. Ему бы романы для девиц писать, или вот грязные желтые статьи в «Вестник». Определенно ведь у него есть способности к этому делу…
— И? — поторопил сирт Хьюз, крепче сжав набалдашник трости затянутыми в перчатки руками.
— Вот, — вскинулся Оливер и протянул собеседнику свернутую в трубочку газету. — Этот номер еще не вышел, но остановить тираж уже не удастся. К моему сожалению. Но есть и хорошие моменты…
— Серьезно? — сирт оторвал взгляд от газеты и посмотрел на него со злостью. — Просветите же меня.
— Имен в этом номере нет. Репортер обещает раскрыть их в другой раз.
Сирт Хьюз грязно выругался.
— Согласен с вами, — кивнул Оливер. — И у меня есть для вас решение. Я позвонил своему другу в «Белый Вестник Ристарии», и тот согласился сделать одолжение. Он выпустит своеобразную статью-опровержение в сегодняшнем номере. Они выходят после обеда и ждут от вас текст.
— От меня?
— Да. Это я предоставил вам, как и оплату — сотня золотых.
Роберт Хьюз склонил голову набок, пристально вглядываясь в него своими жутковатыми глазами. Весь его вид кричал о пределе терпения. Оливеру стало не по себе, но он постарался ничем этого не показать и даже добавил кое-что еще:
— Я взял на себя смелость набросать черновик.
Он протянул сирту сложенный вчетверо лист. Сирт Хьюз забрал его и вчитался, после чего подытожил:
— Вы взяли на себя очень много, не только смелость.
Оливер лишь пожал плечами. Теперь ему оставалось только ждать — пойдет ли сирт на эту авантюру? Или снова пошлет к гоблинам?
— Здесь написано, что моя дочь давно имела связь с простышом, — медленно проговорил сирт Хьюз, — это правда?
— Нет, конечно нет. Но это то, что сможет уберечь ее от…
— И указано имя простыша. Я не знаю такого. Кто он и чем занимается?
— О… Вольт — учитель истории. И он мне тоже кое-что должен. Я еще не говорил с ним, но смогу убедить его. Если вы согласны.
— Значит, вы дергаете своих должников, чтобы помочь Сабине. Как великодушно.
— Я не хочу войны, — устало сказал Оливер. — Мне очевидно, что она начнется, если этот репортеришка назовет имена… Ваша дочь лишится права заниматься своей деятельностью и будет опозорена, а простыши получат лакомый повод, чтобы затеять грызню с магами.
Сирт молчал.
Его глаза затянуло тьмой, а руки так крепко сжимали газету, что та безнадежно смялась, превратившись в мусор.
— В этом номере написано, что девушку-подстрекательницу пытались изнасиловать, — наконец выдал сирт Хьюз. — Что из этого правда?
— Я не знаю, — честно ответил Оливер. — Но подруга вашей дочери, мисс Барбара Жорди, утверждала то же самое.
Сирт Хьюз кивнул и, отвернувшись, вновь уставился на воду, будто забыл о своем предупреждении, что у него мало времени.
— Сирт…
— Мне нужны контакты вашего друга из «Белого Вестника», — перебил он, повернувшись. Собранный, бесстрастный и абсолютно спокойный. — Я кое-что изменю в тексте номера, что выйдет сегодня. А вы пока поговорите с этим парнем, простышом. Мы согласны на обручение, на историю любви между ним и моей дочерью. С ней я договорюсь. И еще… пусть приедет сегодня к нам в дом. Скажем, через пару часов. Я хочу встретиться с ним, да и Сабина должна узнать этого Вольта в лицо.
— Все сделаю, — заверил Оливер.
Через минуту они уже попрощались. Он направился к своему авто, думая о том, как хорошо все должно сложиться. Даже если сирт Хьюз узнает, что репортер Юан Филз и Вольт Краспер — одно лицо, теперь он его не прибьет, потому что будет нуждаться в парне. И девушка не пострадает. И стычек простышей с магами удастся избежать… А еще его дорогой племянник получит свою правду из первых рук, как и мечтал, и убедится: не всегда то, что на поверхности, — истина в первой инстанции.
***
Роберт Хьюз, вернувшись в свое авто, приказал водителю ехать в центр Соулдона, на Порте-Санти, тринадцать. Там проживал и практиковал его давний приятель, с которым в последние годы у него не складывались отношения. Но, видимо, пришло время забыть о прежних разногласиях и нанести визит Роланду.
Всю дорогу Роберт пребывал в глубокой задумчивости, анализируя случившееся с дочерью, и понимал одно: ему не хватает информации. Кто такой этот следователь, что так печется о мире во всем мире?
Роберт до последнего ждал, что вот сейчас Оливер озвучит ему сумму за свою помощь, но тот был счастлив просто получить согласие на авантюру. Следом шел Вольт Краспер. Простой учитель истории, которого следователь пытался сунуть в женихи Сабине. Кто этот парень? Почему именно он? Родственник Лаойнса? Брат, сват, приятель? Надеется на рекомендации?
И последнее, но не по значению: Барбара сказала следователю и репортеру о том, что пострадавший пытался изнасиловать Сабину. От этой мысли Роберта прошило болью, а затылок похолодел. Его едва не трясло от мысли, что какая-то падаль могла покуситься на единственную дочь. И тысячу раз плевать, кем был тот подонок, магом или нет, — если дочь скажет, что это правда, Роберт лично добьет этого…
— Приехали, сирт Хьюз.
— Спасибо, Билли.
Роберт вышел на мостовую и осмотрелся. Ничего не изменилось с момента последней встречи с Роландом Сонерсби, лучшим частным сыщиком Соулдона.
Двухэтажный дом номер тринадцать все так же зажат между одиннадцатым и пятнадцатым, а ярко-красная дверь встретила будущего клиента ручкой с кольцом, увенчанным головой льва. Сонерсби ненавидел резкие звуки и категорично отказался от звонка.
Роберту открыла пожилая экономка сыщика, миссис Пип. Узнав визитера, она обрадовалась.
— Сирт Хьюз! Роби! Уж и не думала, что доживу до того, как это случится! Входите, входите скорее, сейчас я позову мистера Сонерсби. Как же он обрадуется!
Сирт Хьюз улыбнулся и вошел.