Русалочья Заводь. Глава 9
Глава 9
Убив Клевиуса в его же собственном доме, Дариус перенёсся во дворец, где его уже ждал сын: новый король Океналии Вердан.
Теперь, когда Дариус ему всё рассказал о себе и его приёмном отце Флавии, он стал вести себя совсем по-другому, чем раньше. Ведь король, которого Вердан всегда считал своим настоящим отцом, многое ему запрещал, и это только вынуждало принца, делать дурные поступки, наперекор всем нравоучениям и замечаниям Флавия.
- Отец! - вскочил на ноги Вердан (если можно было так сказать с его-то здоровьем), когда в комнате, выйдя прямо из воздуха, возник старик, - ты нашёл принцессу Ундину?
- Нет, - грубо вымолвил чародей, косо посмотрев на Вердана, - она, после того, как Кронки перенесли её в свой мир, с помощью своей магии, убежала каким-то образом от них и, выбравшись из пещеры, спряталась у одной местной девчонки. Твой бывший маг нашёл её, но та, каким-то странным способом вырубила его и не позволила этому растяпе, забрать принцессу. Он ни с чем вернулся обратно, ничего больше не выяснив.
- Где он? - уставился на отца новоиспечённый король, переминаясь с одной ноги на другую, ведь с больной ногой он долго не мог спокойно стоять на одном месте, - мне срочно с ним надо увидеться и поговорить.
- Извини, но ты не сможешь сейчас этого сделать, - выпалил старик и уселся в глубокое кресло.
- Это почему же?
- Я убил его!
- Зачем ты это сделал, отец?
- Он не выполнил твоего королевского приказа, а за это нет прощения.
- Но он мне нужен! - громко выкрикнул Вердан, чуть не сорвав своего голоса, нависая своим телом над чародеем.
- Нет, тихим спокойным голосом произнёс старик, - теперь я самолично буду приглядывать за тобой. Всё, оставь меня одного, я немного отдохну.
- Отец, как же теперь быть с принцессой? - отодвинулся от старика Вердан.
- Потом, все дела потом, а сейчас дай мне немного подумать, - прошипел сквозь зубы Дариус и прикрыл глаза.
Ничего не оставаясь делать, Вердан покинул комнату, оставив отца отдыхать в одиночестве. Ему тоже нужно было всё хорошенько обдумать, ведь на его слабые плечи взвалилась непосильная ноша. Управление королевством, это тебе не игрушка в оловянные солдатики, здесь нужен ум и хитрость, а без этого на троне долго не усидишь. Это он раньше, когда был принцем, думал, что всё так легко и просто, но на деле всё оказалось совсем не так.
Ещё не стихли в коридоре шаги сына, а чародей вновь исчез из комнаты, растворившись в воздухе, словно его здесь никогда и не было.
***
Проводив Макса в комнату, которую ему отвели, для жилья, Грандауль вернулся к себе, где продолжил разговор с сестрой. Но не успел он произнести и пары фраз, как Хелена его резко прервала на полуслове.
- Здесь кто-то есть! Я чувствую, за нами кто-то наблюдает.
- Этого не может быть, - закрутил в разные стороны головой профессор.
- Может! - раздался в воздухе чей-то невидимый голос.
Воздух в комнате заколыхался, и прямо в её середине открылась дверь.
Переступив невидимый порог, в кабинет ввалился старик.
- А и ты тоже здесь, сестрица! - выдавил, вместе с воздухом, Дариус, взглянув на амазонку.
- Ты откуда? - промямлил Грандауль, удивлённо уставившись на старшего брата, который уже больше пятидесяти лет не давал о себе знать.
- Вот вернулся из своего путешествия и решил тебя проведать, - проходя и усаживаясь в кресло, брякнул чародей, ухмыляясь своей ехидной улыбочкой, которая всех окружающих всегда выводила из себя, - разве, братец, ты не рад меня лицезреть.
- Почему не рад, ещё, как рад, - пробурчал Грандауль и кинул взгляд на сестру, проверив, как та отреагировала на внезапное появление их старшего брата.
- Присаживайся Грандауль, в ногах, как известно, нет правды, - произнёс Дариус, - у меня к тебе, хотя, если и ты тоже здесь Хелена, к вам обоим, будет разговор.
Профессор присел, вновь взглянув на сестру, но ничего не сказал, а стал внимательно слушать, что им скажет Дариус.
Ни к кому конкретно из присутствующих лично не обращаясь, чародей, кашлянув в кулак, словно прочищая горло, заговорил:
- Вы нашли Ундину или пока ещё нет?
- Ты откуда знаешь, что она пропала? - пролепетал Грандауль, удивлённо, - ведь ты, по твоим же словам, отсутствовал в мире и чёрте где шлялся, ища на свою задницу приключения.
- Значит, ещё не нашли. Хелена, - чародей посмотрел на амазонку, - придётся тебе отправляться в мир «Паучья нора», девчонка там.
- Откуда ты это знаешь? - поинтересовалась у старика воительница.
- Это по приказу моего сына, её похитили Кронки и перенесли к себе, чтобы потом передать Вердану, но девчонка оказалась шустрой. Она обманула этих мерзких паукообразных тварей с человеческими лицами и сбежала от них. Клевиус, - Дариус посмотрел на брата, ты должен помнить этого недоучку колдуна, мнившего себя магом.
Грандауль молча махнул головой в знак согласия, мол, знаю.
- Он, каким-то образом, нашёл, где прячется принцесса, но, по его словам, одна местная девчонка не позволила ему забрать Ундину. Она так сильно шлёпнула этого недоделанного мага воздушным ударом, что тот улепётывал оттуда без оглядки, забыв, зачем туда приходил.
- Где он? - посмотрела на Дариуса Хелена.
- Он, к твоему сожалению, уже мёртв, - бросил чародей, повернувшись к сестре, - я наказал его за неподчинение и не выполненную работу.
- Теперь, как мы узнаем, где скрывается принцесса, - вскочила на ноги амазонка.
- Сядь и дослушай меня до конца, а не перебивай на полуслове, - закричал на неё старший брат. - Я, перед тем, как его пришлёпнуть, просканировал его голову и всё там увидел. Но, после того как Клевиус оттуда убрался, эта девчонка перепрятала принцессу в другое место.
- И что ты хочешь от меня? - вновь уселась в кресло Хелена, переглянувшись с Грандаулем, а потом вновь посмотрев на Дариуса.
- Отправляйся в тот мир и верни принцессу домой.
- Зачем? - выкрикнул Грандауль, - чтобы женить её на твоём сыне?
- Ответь мне, братец? - бросил в сторону профессора чародей, - что в этом плохого, ты видишь? Соединив этих молодых людей узами брака, мы объединим два наших королевства и этим самым укрепим свою власть и военную мощь в нашем мире. Соединив две великие армии в единое целое, мы завоюем все земли, что находятся по соседству с нами. Да, что там эти земли, мы покорим все прилегающие к нам миры.
- Ты не много ли на себя берёшь, братец! - выпалила Хелена. - В таком грязном деле, как война, я тебе не помощница. Поищи себе других дураков, а я …
Но Дариус не дал её договорить.
- Заткнись, женщина! - заревел на Хелену чародей. - Ты разве уже забыла, кто убил наших родителей. Если ты этого не помнишь, то я не …
- Этим ты не решишь все свои проблемы, - выпалила амазонка, не дав договорить брату. - Я тоже хочу наказать короля Дитриха, но не таким способом, как ты здесь нам рисуешь. Ундина ни в чём перед нами не виновата и не отвечает за все поступки своих предков.
- Я ни в чём не виню девчонку, - пробурчал Дариус, пожимая плечами.
- Тогда зачем тебе это объединение нужно? Пускай всё остаётся, как прежде. И ещё одно, братец, если ты не в курсе, Ундина не любит Вердана.
- Сыграем свадьбу, тогда и полюбит, - выпалил чародей.
- Нет, - выкрикнул Грандауль, - я не допущу этого кощунства и издевательства над девушкой.
- Ха-ха-ха, - выдавил Дариус, - и ещё раз ха-ха-ха. Вот насмешил меня, так насмешил. Ладно, вы здесь обсудите моё предложение, потом позовёте, а я пока отправлюсь домой и немного отдохну.
Произнеся эти слова старик, не поднимаясь с кресла, исчез, а Хелена и Грандауль, оставшись одни, стали обсуждать, то, что услышали из уст брата.