Глава 9 В поисках травы
— Маленький развратник, ты такой храбрый, — издевалась тетя Ли, тяжело дыша. — Чжоу Тин, отнеси меня в дом, — не выдержав, сказала она.
Парень кое-как вытер махровым полотенцем капельки воды с тела девушки, а затем поднял её на руки.
Все его мышцы выступили от напряжения, крепкая фигура проявилась в этот момент, а глаза девушки наполнились желанием.
Он опустил Ли Ин на кровать, и сам небрежно залез рядом, как будто ожидая разрешения.
Тётя Ли закрыла глаза, она ощутила вскруживающее голову чувство, которое не испытывала уже очень давно, не сдержавшись, она громко застонала...
Совершенствование своих способностей по наставлению «секрета дракона и феникса» помогло Чжоу Тину почувствовать, что его боеспособность в постели также возросла.
За час с небольшим он доставил женщине удовольствие неизвестно сколько раз.
— Чжоу Тин, когда будешь выходить, будь внимательным, другие люди могут увидеть. — приникнув к уху парня, сказала Ли Ин.
Смотря, как грудь тёти Ли вслед за её дыханием вздымалась и опускалась, Чжоу Тин кивнул головой и спросил:
— Тётя Ли, хотите потом ещё таким заняться?
— Если у тебя будет свободное время, то приходи, тетя Ли даст тебе то, чего ты хочешь, — сказала девушка со слабостью в ногах и слегка толкнула парня.
— Тогда загляну, когда будет время, а сейчас пойду, — парочка ещё потратила несколько минут на поцелуи и ласки, затем Чжоу Тин оделся и быстрым шагом отправился домой.
Вернувшись домой, он сделал себе простой ужин, потом сел на кровати, скрестив ноги, и начал совершенствоваться по наставлению «секрета феникса и дракона».
Недавний секс с Ли Ин помогал совершенствованию навыков.
Чжоу Тин ощущал внутреннее укрепление слабой истинной ци, и в душе у него поднималось радостное настроение.
Если я буду чувствовать себя хорошо, то сегодня вечером, следуя наставлению «секрета дракона и феликса», смогу стать первым в области медицины
Время протекало быстро, рассвет уже разрывал тёмную ночь. Глаза Чжоу Тина тоже медленно открывались.
Он тренировался целую ночь и в результате не потерпел неудачу, а вступил на первый уровень.
— Вступил на первый уровень, неужели, чтобы продолжить развивать силу, потребуется ещё больше девушек? — шёпотом рассуждал парень, затем встал, съел завтрак и начал упражняться в технике «танца дракона и феникса».
Чжоу Тин не горел желанием тренироваться, отработав пару раз технику кулачного боя, он взял обед и пошел на северное озеро.
«Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов».
Он шел по деревенской тропинке и, собирая ветки, читал в слух стихи «Шицзин».
И хоть последние две строчки не очень отражали намерения Чжоу Тина, он знал этих женщин, которые произвольно делали все, что он хотел. Парень должен был воспользоваться ими, в противном случае, когда он покинет деревню Юйлун, ему будет неудобно возвращаться, и он будет сожалеть.
В душе он непрерывно искажал смысл стихотворений. Очень быстро Чжоу Тин подошел к северному озеру.
Северное озеро - это общее название для пашен на севере, после того, как парень пошёл на север, он увидел западную реку деревни Юйлун.
Чжоу Тин подошёл быстрым шагом к реке и, держа в руках лопату, стал искать такую желанную траву, обладающую целебными свойствами. Поискав на берегу реки минут десять, парень наконец обнаружил спрятавшиеся в зарослях травы два целебных растения.
Он с радостью срезал их, затем положил в заранее подготовленный мешок, после продолжил искать дальше.
Пока парень усердно работал, думал, что благодаря приготовленному лекарству в этот раз, он сможет заработать немного денег. Не смотря на то, что Чжоу Тин знал, что такое лекарство можно продавать очень дорого, парень был всего лишь человеком из низов, и у него было немного возможностей встретить потребителя высокого уровня.
— Эй, Чжоу Тин, чего ищешь? — так как деревенская река ещё не была загрязнена, и вода в ней считалась относительно чистой, то ещё были дети, которые купались в ней. Храбрый тигрёнок увидел, как Чжоу Тин спрятался в зарослях травы и как будто что-то искал, поэтому спросил громким голосом.
Чжоу Тин услышал вопрос мальчика, и его глаза засветились от радости. Щурясь в улыбке, он подошёл к реке и увидел в ней шесть детей.
Самым старшим из них был тигрёнок, которому было двенадцать лет, а всем остальным было восемь или девять, и они все еще учились в начальной школе.
— Я ищу тут один вид травы, кто из вас найдёт растение, тому дам по два мао, — щурясь в улыбке, сказал парень.
У деревенских ребят обычно было очень мало денег на карманные расходы, те у кого был один юань, могли гордиться собой, поэтому, когда ребята услышали предложения Чжоу Тина, их глаза засветились.
— Неужели за одно растение ты дашь нам два мао? — закатив глаза, спросил тигренок.
— Да, за одно растение — два мао, десять растений — два юаня, — серьёзно сказал Чжоу Тин.
— Чжоу Тин, а ты нас не обманешь? Если мы найдем растение, ты точно дашь нам два мао? — немного неуверенно спросил мальчик.
— Если я обману вас, вы пойдёте в старосте деревни, чтобы он с помощью громкоговорителя, вещающего на всю деревню, раскритиковал меня. К тому же мы с вами земляки, зачем мне обманывать вас? — Чжоу Тин похлопал себя по груди, ручаясь за себя.